Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boneca de Pixe (Farfar dansar samba - Someone shoulda told me)
Boneca de Pixe (Farfar dansar samba - Someone shoulda told me)
Venho
danado
com
meus
calo
quente
Ich
komme
verrückt
mit
meinen
heißen
Hühneraugen
Quase
enforcado
no
meus
colarinho
Fast
erstickt
an
meinem
Kragen
Venho
empurrando
quase
toda
a
gente
(ê,
ê)
Ich
schiebe
fast
alle
Leute
beiseite
(eh,
eh)
Pra
ver
meu
benzinho
(ê,
ê,
ê)
Um
meinen
Schatz
zu
sehen
(eh,
eh,
eh)
Pra
ver
meu
benzinho
(hum,
hum,
hum)
Um
meinen
Schatz
zu
sehen
(hm,
hm,
hm)
Pra
ver
meu
benzinho
Um
meinen
Schatz
zu
sehen
E
nego,
tu
veio
quase
num
arranco
Und
du,
Mann,
du
kamst
fast
im
Galopp
Cheio
de
dedo
dentro
dessas
luva
Voller
Finger
in
diesen
Handschuhen
Bem,
o
ditado
diz:
nego
de
branco
(ê,
ê,
ê)
Nun,
das
Sprichwort
sagt:
Ein
Schwarzer
in
Weiß
(eh,
eh,
eh)
É,
é,
é,
é
siná'
de
chuva
(ê,
ê,
ê,
ê-ê)
Ist,
ist,
ist,
ist
ein
Zeichen
für
Regen
(eh,
eh,
eh,
eh-eh)
É
siná'
de
chuva
(ê,
ê,
ê)
Ist
ein
Zeichen
für
Regen
(eh,
eh,
eh)
É
siná'
de
chuva
Ist
ein
Zeichen
für
Regen
Da
cor
do
azeviche
Von
der
Farbe
des
Ebenholzes
Da
jabuticaba
Der
Jabuticaba
Boneca
de
piche
Puppe
aus
Pech
É
tu
quem
me
acaba
Bist
du,
die
mich
umbringt
Sou
preto
e
meu
gosto
ninguém
me
contesta
Ich
bin
schwarz
und
mein
Geschmack
wird
von
niemandem
bestritten
Mas
há
muito
branco
com
pinta
na
testa
Aber
es
gibt
viele
Weiße
mit
Flecken
auf
der
Stirn
Sou
preto
e
meu
gosto
ninguém
me
contesta
Ich
bin
schwarz
und
mein
Geschmack
wird
von
niemandem
bestritten
Mas
há
muito
branco
com
pinta
na
testa
Aber
es
gibt
viele
Weiße
mit
Flecken
auf
der
Stirn
Também
tem
português
assim
nas
minhas
água
(não
diga)
Es
gibt
auch
Portugiesen
in
meinen
Gewässern
(sag
nicht)
Que
culpa
eu
tenho
de
ser
boa
mulata?
(Ah)
Was
für
eine
Schuld
habe
ich,
eine
gute
Mulattin
zu
sein?
(Ah)
Nego,
se
tu
'borrece
as
minhas
mágoa
(ê,
ê,
ê)
Mann,
wenn
du
meine
Sorgen
vergrößerst
(eh,
eh,
eh)
Ah,
ah,
ah,
eu
te
dou
a
lata
(ê,
ê,
ê)
Ah,
ah,
ah,
gebe
ich
dir
die
Dose
(eh,
eh,
eh)
Eu
te
dou
a
lata
(ê,
ê,
ê)
Gebe
ich
dir
die
Dose
(eh,
eh,
eh)
Eu
te
dou
a
lata
Gebe
ich
dir
die
Dose
Não
me
'farseia,
ó,
mulher
canalha
(é?)
Mach
dich
nicht
lustig,
oh,
du
gemeine
Frau
(eh?)
Se
tu
me
engana,
vai
haver
banzé
(hum,
hum)
Wenn
du
mich
betrügst,
gibt
es
Krawall
(hm,
hm)
Eu
te
sapeco
o
rabo-de-arraia
(ê,
ê)
Ich
versetze
dir
den
Rochenstachel
(eh,
eh)
E
te
piso
o
pé,
pé,
pé
(hum,
hum,
hum)
Und
trete
dir
auf
den
Fuß,
Fuß,
Fuß
(hm,
hm,
hm)
E
te
piso
o
pé
(ê,
ê,
ê)
Und
trete
dir
auf
den
Fuß
(eh,
eh,
eh)
E
te
piso
o
pé
Und
trete
dir
auf
den
Fuß
Da
cor
do
azeviche
Von
der
Farbe
des
Ebenholzes
Da
jabuticaba
Der
Jabuticaba
Boneca
de
piche
Puppe
aus
Pech
Sou
eu,
sou
eu
quem
te
acaba
Bin
ich,
bin
ich,
die
dich
umbringt
Tu
é
preto
e
tem
gosto
e
ninguém
te
contesta
Du
bist
schwarz
und
dein
Geschmack
wird
von
niemandem
bestritten
Mas
há
muito
branco
com
pinta
na
testa
Aber
es
gibt
viele
Weiße
mit
Flecken
auf
der
Stirn
Tu
é
preto
e
tem
gosto
e
ninguém
te
contesta
Du
bist
schwarz
und
dein
Geschmack
wird
von
niemandem
bestritten
Mas
há
muito
branco
com
pinta
na
testa
Aber
es
gibt
viele
Weiße
mit
Flecken
auf
der
Stirn
Da
cor
do
azeviche
Von
der
Farbe
des
Ebenholzes
Da
jabuticaba
Der
Jabuticaba
Boneca
de
piche
Puppe
aus
Pech
Sou
eu
quem
te
acaba
Bin
ich,
die
dich
umbringt
Tu
é
preto
e
tem
gosto
e
ninguém
te
contesta
(ai,
ô,
nega)
Du
bist
schwarz
und
dein
Geschmack
wird
von
niemandem
bestritten
(ai,
oh,
Nega)
Mas
há
muito
branco
com
pinta
na
testa
(vamo
sarambar
e
sapatear)
Aber
es
gibt
viele
Weiße
mit
Flecken
auf
der
Stirn
(lass
uns
tanzen
und
stampfen)
Tu
é
preto
e
tem
gosto
e
ninguém
te
contesta
(ai,
ô,
nega)
Du
bist
schwarz
und
dein
Geschmack
wird
von
niemandem
bestritten
(ai,
oh,
Nega)
Mas
há
muito
branco
com
pinta
na
testa
(vamo
sarambar
e
sapatear)
Aber
es
gibt
viele
Weiße
mit
Flecken
auf
der
Stirn
(lass
uns
tanzen
und
stampfen)
Tu
é
preto
e
tem
gosto
e
ninguém
te
contesta
(ai,
ô,
nega)
Du
bist
schwarz
und
dein
Geschmack
wird
von
niemandem
bestritten
(ai,
oh,
Nega)
Mas
há
muito
branco
com
pinta
na
testa
(vamo
sarambar
e
sapatear)
Aber
es
gibt
viele
Weiße
mit
Flecken
auf
der
Stirn
(lass
uns
tanzen
und
stampfen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ary Barroso, Luiz Iglesias
1
Bamboleô
2
Mama Yo Quiero
3
Quando Eu Penso Na Bahia
4
Gente Bamba
5
Cachorro Vira-Lata
6
Bambu-Bambu (Bamboo-Bamboo)
7
Na Baixa do Sapateiro (Under The Plaza Sapateiro, "Bahia")
8
South American Way
9
Co, Co, Co, Co, Co ,Co, Ro (Machina do grande gallo)
10
Tourades em Madrid (Bullfight in Mardid)
11
Arca de Noé (Noah's ark)
12
Ella Diz Que Tem
13
Chica Chica Boom Chic
14
When I Love I Love
15
Yi, Yi, Yi, (I Like You Very Much)
16
A Week-End in Havana
17
Nao Te Dou a Chupeta
18
The Matador
19
Chattianooga Choo Choo
20
Rebola a Bola (Embolada)
21
O Passo Du Kanguru (Brazilly Willy)
22
Upa, Upa! (Whoops!)
23
Boneca de Pixe (Farfar dansar samba - Someone shoulda told me)
24
The Wedding Samba
25
O Que E Que a Bahiana Tem
26
Tic-Tac do Meu Coração
27
Tico-Tico no Fuba
28
Alo Alo
29
Bambale
30
Cuanto le Gusta (La Parranda)
31
I See, I See
32
Cae Cae
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.