Paroles et traduction Carmen Miranda - Disseram Que Eu Voltei Americanizada
Disseram Que Eu Voltei Americanizada
They Said I Came Back Americanized
Me
disseram
que
eu
voltei
americanizada
They
said
I
came
back
Americanized
Com
o
burro
do
dinheiro,
que
estou
muito
rica
With
money
to
burn,
that
I'm
very
rich
Que
não
suporto
mais
o
breque
do
pandeiro
That
I
can't
stand
the
sound
of
a
tambourine
anymore
E
fico
arrepiada
ouvindo
uma
cuíca
And
I
get
goosebumps
from
hearing
a
cuíca
Disseram
que
com
as
mãos
estou
preocupada
They
said
I'm
worried
about
my
hands
E
corre
por
aí
que
eu
sei
certo
zum
zum
And
that
I
know
all
about
the
jazz
Que
já
não
tenho
molho,
ritmo,
nem
nada
That
I
don't
have
any
sauce
or
rhythm
anymore
E
dos
balangandans
já
nem
existe
mais
nenhum
And
that
I
don't
have
any
fringe
Mas
pra
cima
de
mim
pra
quê
tanto
veneno?
But
why
so
much
venom
towards
me?
E
eu
posso
lá
ficar
americanizada?
And
how
can
I
be
Americanized?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
I
who
was
born
with
samba
and
live
in
the
open
air
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada?
Dancing
all
night
long
to
the
old
drums?
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
the
circles
of
rogues,
my
favorites
Eu
digo
é
mesmo
eu
te
amo,
e
nunca
I
love
you
I
say
"I
love
you,"
never
"I
love
you."
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
As
long
as
there's
Brazil
at
mealtime
Eu
sou
do
camarão
ensopadinho
com
chuchu
I'm
all
about
the
stewed
shrimp
with
squash
Me
disseram
que
eu
voltei
americanizada
They
said
I
came
back
Americanized
Com
o
burro
do
dinheiro,
que
estou
muito
rica
With
money
to
burn,
that
I'm
very
rich
Que
não
suporto
mais
o
breque
do
pandeiro
That
I
can't
stand
the
sound
of
a
tambourine
anymore
E
fico
arrepiada
ouvindo
uma
cuíca
And
I
get
goosebumps
from
hearing
a
cuíca
Me
disseram
que
com
as
mãos
estou
preocupada
They
said
I'm
worried
about
my
hands
E
corre
por
aí
que
eu
sei
certo
zum
zum
And
that
I
know
all
about
the
jazz
Que
já
não
tenho
molho,
ritmo,
nem
nada
That
I
don't
have
any
sauce
or
rhythm
anymore
E
dos
balangandans
já
nem
existe
mais
nenhum
And
that
I
don't
have
any
fringe
Mas
pra
cima
de
mim
pra
quê
tanto
veneno?
But
why
so
much
venom
towards
me?
Eu
posso
lá
ficar
americanizada?
And
how
can
I
be
Americanized?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
I
who
was
born
with
samba
and
live
in
the
open
air
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada?
Dancing
all
night
long
to
the
old
drums?
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
the
circles
of
rogues,
my
favorites
Eu
digo
é
mesmo
eu
te
amo,
e
nunca
I
love
you
I
say
"I
love
you,"
never
"I
love
you."
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
As
long
as
there's
Brazil
at
mealtime
Eu
sou
do
camarão
ensopadinho
com
chuchu
I'm
all
about
the
stewed
shrimp
with
squash
Mas
pra
cima
de
mim
pra
quê
tanto
veneno?
But
why
so
much
venom
towards
me?
Eu
posso
lá
ficar
americanizada?
And
how
can
I
be
Americanized?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
I
who
was
born
with
samba
and
live
in
the
open
air
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada
Dancing
all
night
long
to
the
old
drums
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
the
circles
of
rogues,
my
favorites
Eu
digo
é
mesmo
eu
te
amo,
e
nunca
I
love
you
I
say
"I
love
you,"
never
"I
love
you."
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
As
long
as
there's
Brazil
at
mealtime
Eu
sou
do
camarão
ensopadinho
com
chuchu
I'm
all
about
the
stewed
shrimp
with
squash
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicente Paiva, Luiz Peixoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.