Paroles et traduction Carmen Miranda - Disseram Que Voltei Americanisada
Disseram Que Voltei Americanisada
They Said I Came Back Americanized
Me
disseram
que
eu
voltei
americanizada
They
told
me
that
I
came
back
Americanized
Com
o
burro
do
dinheiro,
que
estou
muito
rica
With
loads
of
money,
that
I'm
very
rich
Que
não
suporto
mais
o
breque
de
um
pandeiro
That
I
can't
stand
the
sound
of
a
tambourine
E
fico
arrepiada
ouvindo
uma
cuíca
And
that
I
get
goosebumps
when
I
hear
a
cuica
Disseram
que,
com
as
mãos,
estou
preocupada
They
said
I'm
preoccupied
with
my
hands
E
corre
por
aí
que
eu
sei
certo
zum
zum
And
that
it's
spreading
that
I
know
a
certain
zum
zum
Que
já
não
tenho
molho,
ritmo,
nem
nada
That
I've
lost
my
rhythm,
my
touch,
everything
E
dos
balangandans,
já
nem
existe
mais
nenhum
And
that
my
bracelets
and
bangles
are
all
gone
Mas
pra
cima
de
mim,
pra
que
tanto
veneno?
Why
are
they
spewing
so
much
venom
at
me?
E
eu
posso
lá
ficar
americanizada?
And
how
could
I
possibly
be
Americanized?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
I'm
a
samba
girl,
born
and
raised
in
the
streets
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada
Dancing
the
night
away
to
the
rhythm
of
the
drums
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
the
company
of
rogues,
my
favorite
place
to
be
Eu
digo
é
mesmo:
eu
te
amo;
e
nunca:
I
love
you
I
say
it
like
it
is:
I
love
you;
I'll
never
say:
I
love
you
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
As
long
as
there's
Brazil
in
my
meals
Eu
sou
do
camarão,
ensopadinho
com
chuchu
I'll
always
love
my
shrimp,
stewed
with
chayote
Disseram
que
eu
voltei
americanizada
They
told
me
that
I
came
back
Americanized
Com
o
burro
do
dinheiro,
que
estou
muito
rica
With
loads
of
money,
that
I'm
very
rich
Que
não
suporto
mais
o
breque
de
um
pandeiro
That
I
can't
stand
the
sound
of
a
tambourine
E
fico
arrepiada
ouvindo
uma
cuíca
And
that
I
get
goosebumps
when
I
hear
a
cuica
Me
disseram
que,
com
as
mãos,
estou
preocupada
They
said
I'm
preoccupied
with
my
hands
E
corre
por
aí
que
eu
sei
certo
zum
zum
And
that
it's
spreading
that
I
know
a
certain
zum
zum
Que
já
não
tenho
molho,
ritmo,
nem
nada
That
I've
lost
my
rhythm,
my
touch,
everything
E
dos
balangandans,
já
nem
existe
mais
nenhum
And
that
my
bracelets
and
bangles
are
all
gone
Mas
pra
cima
de
mim,
pra
que
tanto
veneno?
Why
are
they
spewing
so
much
venom
at
me?
Eu
posso
lá
ficar
americanizada?
And
how
could
I
possibly
be
Americanized?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
I'm
a
samba
girl,
born
and
raised
in
the
streets
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada
Dancing
the
night
away
to
the
rhythm
of
the
drums
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
the
company
of
rogues,
my
favorite
place
to
be
Eu
digo
é
mesmo:
eu
te
amo;
e
nunca:
I
love
you
I
say
it
like
it
is:
I
love
you;
I'll
never
say:
I
love
you
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
As
long
as
there's
Brazil
in
my
meals
Eu
sou
do
camarão,
ensopadinho
com
chuchu
I'll
always
love
my
shrimp,
stewed
with
chayote
Mas
pra
cima
de
mim,
pra
que
tanto
veneno?
Why
are
they
spewing
so
much
venom
at
me?
Eu
posso
lá
ficar
americanizada?
And
how
could
I
possibly
be
Americanized?
Eu
que
nasci
com
o
samba
e
vivo
no
sereno
I'm
a
samba
girl,
born
and
raised
in
the
streets
Topando
a
noite
inteira
a
velha
batucada
Dancing
the
night
away
to
the
rhythm
of
the
drums
Nas
rodas
de
malandro,
minhas
preferidas
In
the
company
of
rogues,
my
favorite
place
to
be
Eu
digo
é
mesmo:
eu
te
amo;
e
nunca:
I
love
you
I
say
it
like
it
is:
I
love
you;
I'll
never
say:
I
love
you
Enquanto
houver
Brasil
na
hora
das
comidas
As
long
as
there's
Brazil
in
my
meals
Eu
sou
do
camarão,
ensopadinho
com
chuchu
I'll
always
love
my
shrimp,
stewed
with
chayote
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Peixoto, Vicente Paiva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.