Carmen Miranda - Disseram Que Voltei Americanisada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen Miranda - Disseram Que Voltei Americanisada




Disseram Que Voltei Americanisada
They Said I Came Back Americanized
Me disseram que eu voltei americanizada
They told me that I came back Americanized
Com o burro do dinheiro, que estou muito rica
With loads of money, that I'm very rich
Que não suporto mais o breque de um pandeiro
That I can't stand the sound of a tambourine
E fico arrepiada ouvindo uma cuíca
And that I get goosebumps when I hear a cuica
Disseram que, com as mãos, estou preocupada
They said I'm preoccupied with my hands
E corre por que eu sei certo zum zum
And that it's spreading that I know a certain zum zum
Que não tenho molho, ritmo, nem nada
That I've lost my rhythm, my touch, everything
E dos balangandans, nem existe mais nenhum
And that my bracelets and bangles are all gone
Mas pra cima de mim, pra que tanto veneno?
Why are they spewing so much venom at me?
E eu posso ficar americanizada?
And how could I possibly be Americanized?
Eu que nasci com o samba e vivo no sereno
I'm a samba girl, born and raised in the streets
Topando a noite inteira a velha batucada
Dancing the night away to the rhythm of the drums
Nas rodas de malandro, minhas preferidas
In the company of rogues, my favorite place to be
Eu digo é mesmo: eu te amo; e nunca: I love you
I say it like it is: I love you; I'll never say: I love you
Enquanto houver Brasil na hora das comidas
As long as there's Brazil in my meals
Eu sou do camarão, ensopadinho com chuchu
I'll always love my shrimp, stewed with chayote
Disseram que eu voltei americanizada
They told me that I came back Americanized
Com o burro do dinheiro, que estou muito rica
With loads of money, that I'm very rich
Que não suporto mais o breque de um pandeiro
That I can't stand the sound of a tambourine
E fico arrepiada ouvindo uma cuíca
And that I get goosebumps when I hear a cuica
Me disseram que, com as mãos, estou preocupada
They said I'm preoccupied with my hands
E corre por que eu sei certo zum zum
And that it's spreading that I know a certain zum zum
Que não tenho molho, ritmo, nem nada
That I've lost my rhythm, my touch, everything
E dos balangandans, nem existe mais nenhum
And that my bracelets and bangles are all gone
Mas pra cima de mim, pra que tanto veneno?
Why are they spewing so much venom at me?
Eu posso ficar americanizada?
And how could I possibly be Americanized?
Eu que nasci com o samba e vivo no sereno
I'm a samba girl, born and raised in the streets
Topando a noite inteira a velha batucada
Dancing the night away to the rhythm of the drums
Nas rodas de malandro, minhas preferidas
In the company of rogues, my favorite place to be
Eu digo é mesmo: eu te amo; e nunca: I love you
I say it like it is: I love you; I'll never say: I love you
Enquanto houver Brasil na hora das comidas
As long as there's Brazil in my meals
Eu sou do camarão, ensopadinho com chuchu
I'll always love my shrimp, stewed with chayote
Mas pra cima de mim, pra que tanto veneno?
Why are they spewing so much venom at me?
Eu posso ficar americanizada?
And how could I possibly be Americanized?
Eu que nasci com o samba e vivo no sereno
I'm a samba girl, born and raised in the streets
Topando a noite inteira a velha batucada
Dancing the night away to the rhythm of the drums
Nas rodas de malandro, minhas preferidas
In the company of rogues, my favorite place to be
Eu digo é mesmo: eu te amo; e nunca: I love you
I say it like it is: I love you; I'll never say: I love you
Enquanto houver Brasil na hora das comidas
As long as there's Brazil in my meals
Eu sou do camarão, ensopadinho com chuchu
I'll always love my shrimp, stewed with chayote





Writer(s): Luiz Peixoto, Vicente Paiva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.