Carmen Miranda - Elogio da raca - traduction des paroles en allemand

Elogio da raca - Carmen Mirandatraduction en allemand




Elogio da raca
Lob der Rasse
Аutoridade tem que dar
Die Behörde muss geben
Carta branca para o nêgo vadiar
Freie Hand, damit der Schwarze bummeln kann
Pois ele é um cavalheiro e basta ser um brasileiro
Denn er ist ein Kavalier und es genügt, ein Brasilianer zu sein
Pra saber se comportar
um zu wissen, wie man sich benimmt
Pois ele é um cavalheiro e basta ser um brasileiro
Denn er ist ein Kavalier und es genügt, ein Brasilianer zu sein
Pra saber se comportar
um zu wissen, wie man sich benimmt
Um navegante puxou a coberta
Ein Seefahrer deckte auf
E descobriu a nossa raça tão falada
Und entdeckte unsere vielbesprochene Rasse
O sol queimava tanto e roupa não havia
Die Sonne brannte so sehr und es gab keine Kleidung
Por isso é que o nêgo tem a pele tão queimada
Deshalb hat der Schwarze die Haut so gebräunt
O sol queimava tanto e roupa não havia
Die Sonne brannte so sehr und es gab keine Kleidung
Por isso é que o nêgo tem a pele tão queimada
Deshalb hat der Schwarze die Haut so gebräunt
Аutoridade tem que dar, tem
Die Behörde muss geben, ja muss
Carta branca para o nêgo vadiar
Freie Hand, damit der Schwarze bummeln kann
Pois ele é um cavalheiro e basta ser um brasileiro
Denn er ist ein Kavalier und es genügt, ein Brasilianer zu sein
Pra saber se comportar
um zu wissen, wie man sich benimmt
Pois ele é um cavalheiro e basta ser um brasileiro
Denn er ist ein Kavalier und es genügt, ein Brasilianer zu sein
Pra saber se comportar
um zu wissen, wie man sich benimmt
Eu hei de ver o nêgo vencendo
Ich werde den Schwarzen siegen sehen
Nêgo bamba nos ataques do fuzil
Den gewandten Schwarzen bei Gewehrangriffen
Nêgo bronzeado, bronze que tem alma
Der gebräunte Schwarze, Bronze, die eine Seele hat
A alma de guerreiro pras defesas do Brasil
Die Seele eines Kriegers für die Verteidigung Brasiliens
Nêgo bronzeado, bronze que tem alma
Der gebräunte Schwarze, Bronze, die eine Seele hat
A alma de guerreiro pra defesa do Brasil
Die Seele eines Kriegers für die Verteidigung Brasiliens
Аutoridade tem que dar
Die Behörde muss geben
Carta branca para o nêgo vadiar
Freie Hand, damit der Schwarze bummeln kann
Pois ele é um cavalheiro e basta ser um brasileiro
Denn er ist ein Kavalier und es genügt, ein Brasilianer zu sein
Pra saber se comportar
um zu wissen, wie man sich benimmt
Pois ele é um cavalheiro e basta ser um brasileiro
Denn er ist ein Kavalier und es genügt, ein Brasilianer zu sein
Pra saber se comportar
um zu wissen, wie man sich benimmt





Writer(s): Assis Valente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.