Carmen Miranda - Quem É? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen Miranda - Quem É?




Quem É?
Who Is It?
Quem é que muda os "butõeszinhus" da camisa?
Who changes the tiny buttons on your shirt?
Quem é que diz um adeuzinho no portão?
Who says a little goodbye at the gate?
E de manhã não faz barulho quando pisa,
And doesn't make noise when stepping in the morning,
E quando pedes qualquer coisa não diz, NÂO!
And when you ask for something, doesn't say, NO!
Quem é que sempre da o laço na gravata?
Who always ties the knot on your tie?
Quem é que arruma teus papeis na escrivaninha?
Who arranges your papers on the desk?
Quem é que faz o teu bifinho com batatas,
Who makes your steak with potatoes,
E estraga tanto as lindas mãos na cozinha?
And ruins their lovely hands in the kitchen?
E no entretanto é você que naum me liga
And yet, you're the only one who doesn't call me
E ainda descobre sempre em mim cada defeito...
And always finds every fault in me...
Pois é talvez porque sou muito sua amiga,
Well, maybe it's because I'm such a good friend to you,
Que nunca estás por isto mesmo satisfeito.
That you're never satisfied because of that.
Quem é que reza por você no oratorio? (quem é?)
Who prays for you there in the oratory? (who is it?)
Quem é que espera por você sempre chorando?
Who always waits for you, crying?
Quem é que sabe que não paras no escritório,
Who knows you don't stay at the office,
E acredita que te deixes trabalhando...
And believes that you leave work...
Quem é que trata dos botões da tua roupa?
Who takes care of the buttons on your clothes?
Quem é que mais economiza luz e gas?
Who saves the most on electricity and gas?
Quem é que sopra no jantar a tua sopa?
Who blows on your soup at dinner?
Quem é que diz no telefone que não estas?
Who says on the phone that you're not here?
E no entretanto você pensa em me deixar...
And yet you're thinking of leaving me...
Vive dizendo que eu sou pão não sie o que
You keep saying that I'm a pushover, I don't know what else
E no entretanto você vai me abandonar
And yet you're going to abandon me
Mas é porque eu sou louquinha por voce!
But it's because I'm crazy about you!
Pera ai,
Wait a minute,
Quem é que paga o costureiro o ano inteiro?
Who pays the tailor all year round?
Quem é que aluga um automóvel todo mes?
Who rents a car every month?
Quem é que paga seu chatô sua empregada?
Who pays your hat maker and your maid?
Quem é que gasta os pobres todos de uma vez?
Who spends all their poor money at once?
Quem é que vive
Who lives
E que trabalha noite e dia sem parar?
And works day and night without stopping?
Quem é que sobra no seu luxo estravagante?
Who gets left over in your extravagant luxury?
Ainda sem ter um niquelzinhu pra gastar!
Without even having a nickel to spend!
E no entretanto é vc que naum me liga
And yet, you're the only one who doesn't call me
Todas as outras tão querendo meu amor,
All the others are after my love,
E se eu fosse um pouco mais pão duro e menos troxa,
And if I were a little more tightfisted and less of a fool,
Você me dava com ceretza, mais valor!
You would certainly value me more!
Quem é que finge que naum o seu namoro?
Who pretends not to see your flirting?
Quem é que dorme se você quer passear?
Who sleeps if you want to go out?
Quem é que espera por você semrpe sorindo?
Who waits for you always smiling?
E coxilando fica as vezes sem jantar...
And sometimes falls asleep without having dinner...
Quem é que traz os "imbrulinhus" todos os dias?
Who brings the little packages every day?
Quem é que compra tanta coisa na cidade?
Who buys so many things in the city?
Quem é que não me liga nem um bocadinho?
Who doesn't call me even a little bit?
Quem é qeu faz comigu assim tanta maldade?
Who is it that treats me so badly?
E no entretanto eu sou sempre tão quietinhu
And yet I'm always so quiet
Fico calado sem dizer nada a ninguem,
I stay silent without saying anything to anyone,
Você precisa dar valor ao meu carinho,
You need to value my affection,
Precisa ver que finalmente eu sou alguem,
You need to see that I'm finally someone,
E no entretanto você pensa em me deixar...
And yet you're thinking of leaving me...
Vive dizendo que eu sou pão não sie o que
You keep saying that I'm a pushover, I don't know what else
E no entretanto você vai me abandonar
And yet you're going to abandon me
Mas é porque eu sou louquinha por voce!
But it's because I'm crazy about you!
(Ah como ela é boa!)
(Oh, how good she is!)





Writer(s): Joracy Camargo, Custodio Mesquita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.