Paroles et traduction Carmen Miranda - Quem É?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
é
que
muda
os
"butõeszinhus"
da
camisa?
Who
changes
the
tiny
buttons
on
your
shirt?
Quem
é
que
diz
um
adeuzinho
no
portão?
Who
says
a
little
goodbye
at
the
gate?
E
de
manhã
não
faz
barulho
quando
pisa,
And
doesn't
make
noise
when
stepping
in
the
morning,
E
quando
pedes
qualquer
coisa
não
diz,
NÂO!
And
when
you
ask
for
something,
doesn't
say,
NO!
Quem
é
que
sempre
da
o
laço
na
gravata?
Who
always
ties
the
knot
on
your
tie?
Quem
é
que
arruma
teus
papeis
na
escrivaninha?
Who
arranges
your
papers
on
the
desk?
Quem
é
que
faz
o
teu
bifinho
com
batatas,
Who
makes
your
steak
with
potatoes,
E
estraga
tanto
as
lindas
mãos
lá
na
cozinha?
And
ruins
their
lovely
hands
in
the
kitchen?
E
no
entretanto
é
só
você
que
naum
me
liga
And
yet,
you're
the
only
one
who
doesn't
call
me
E
ainda
descobre
sempre
em
mim
cada
defeito...
And
always
finds
every
fault
in
me...
Pois
é
talvez
porque
sou
muito
sua
amiga,
Well,
maybe
it's
because
I'm
such
a
good
friend
to
you,
Que
nunca
estás
por
isto
mesmo
satisfeito.
That
you're
never
satisfied
because
of
that.
Quem
é
que
reza
por
você
lá
no
oratorio?
(quem
é?)
Who
prays
for
you
there
in
the
oratory?
(who
is
it?)
Quem
é
que
espera
por
você
sempre
chorando?
Who
always
waits
for
you,
crying?
Quem
é
que
sabe
que
não
paras
no
escritório,
Who
knows
you
don't
stay
at
the
office,
E
acredita
que
te
deixes
trabalhando...
And
believes
that
you
leave
work...
Quem
é
que
trata
dos
botões
da
tua
roupa?
Who
takes
care
of
the
buttons
on
your
clothes?
Quem
é
que
mais
economiza
luz
e
gas?
Who
saves
the
most
on
electricity
and
gas?
Quem
é
que
sopra
no
jantar
a
tua
sopa?
Who
blows
on
your
soup
at
dinner?
Quem
é
que
diz
no
telefone
que
não
estas?
Who
says
on
the
phone
that
you're
not
here?
E
no
entretanto
você
pensa
em
me
deixar...
And
yet
you're
thinking
of
leaving
me...
Vive
dizendo
que
eu
sou
pão
não
sie
o
que
You
keep
saying
that
I'm
a
pushover,
I
don't
know
what
else
E
no
entretanto
você
vai
me
abandonar
And
yet
you're
going
to
abandon
me
Mas
é
porque
eu
sou
louquinha
por
voce!
But
it's
because
I'm
crazy
about
you!
Quem
é
que
paga
o
costureiro
o
ano
inteiro?
Who
pays
the
tailor
all
year
round?
Quem
é
que
aluga
um
automóvel
todo
mes?
Who
rents
a
car
every
month?
Quem
é
que
paga
seu
chatô
sua
empregada?
Who
pays
your
hat
maker
and
your
maid?
Quem
é
que
gasta
os
pobres
todos
de
uma
vez?
Who
spends
all
their
poor
money
at
once?
Quem
é
que
vive
Who
lives
E
que
trabalha
noite
e
dia
sem
parar?
And
works
day
and
night
without
stopping?
Quem
é
que
sobra
no
seu
luxo
estravagante?
Who
gets
left
over
in
your
extravagant
luxury?
Ainda
sem
ter
um
niquelzinhu
pra
gastar!
Without
even
having
a
nickel
to
spend!
E
no
entretanto
é
só
vc
que
naum
me
liga
And
yet,
you're
the
only
one
who
doesn't
call
me
Todas
as
outras
tão
querendo
meu
amor,
All
the
others
are
after
my
love,
E
se
eu
fosse
um
pouco
mais
pão
duro
e
menos
troxa,
And
if
I
were
a
little
more
tightfisted
and
less
of
a
fool,
Você
me
dava
com
ceretza,
mais
valor!
You
would
certainly
value
me
more!
Quem
é
que
finge
que
naum
vê
o
seu
namoro?
Who
pretends
not
to
see
your
flirting?
Quem
é
que
dorme
se
você
quer
passear?
Who
sleeps
if
you
want
to
go
out?
Quem
é
que
espera
por
você
semrpe
sorindo?
Who
waits
for
you
always
smiling?
E
coxilando
fica
as
vezes
sem
jantar...
And
sometimes
falls
asleep
without
having
dinner...
Quem
é
que
traz
os
"imbrulinhus"
todos
os
dias?
Who
brings
the
little
packages
every
day?
Quem
é
que
compra
tanta
coisa
na
cidade?
Who
buys
so
many
things
in
the
city?
Quem
é
que
não
me
liga
nem
um
bocadinho?
Who
doesn't
call
me
even
a
little
bit?
Quem
é
qeu
faz
comigu
assim
tanta
maldade?
Who
is
it
that
treats
me
so
badly?
E
no
entretanto
eu
sou
sempre
tão
quietinhu
And
yet
I'm
always
so
quiet
Fico
calado
sem
dizer
nada
a
ninguem,
I
stay
silent
without
saying
anything
to
anyone,
Você
precisa
dar
valor
ao
meu
carinho,
You
need
to
value
my
affection,
Precisa
ver
que
finalmente
eu
sou
alguem,
You
need
to
see
that
I'm
finally
someone,
E
no
entretanto
você
pensa
em
me
deixar...
And
yet
you're
thinking
of
leaving
me...
Vive
dizendo
que
eu
sou
pão
não
sie
o
que
You
keep
saying
that
I'm
a
pushover,
I
don't
know
what
else
E
no
entretanto
você
vai
me
abandonar
And
yet
you're
going
to
abandon
me
Mas
é
porque
eu
sou
louquinha
por
voce!
But
it's
because
I'm
crazy
about
you!
(Ah
como
ela
é
boa!)
(Oh,
how
good
she
is!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joracy Camargo, Custodio Mesquita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.