Carmen Miranda - Tic Tac Do Meu Coracao - Remastered - traduction des paroles en allemand




Tic Tac Do Meu Coracao - Remastered
Tic Tac Do Meu Coracao - Remastered
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso do meu grande amor
Gibt den Takt meiner großen Liebe an
Na alegria bate muito forte
Im Glück schlägt es ganz stark
E na tristeza bate fraco porque sente dor
Und in Trauer schwach, denn es fühlt Schmerz
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso de um atroz viver
Markiert den Rhythmus eines bitteren Lebens
É o relógio de uma existência
Es ist die Uhr meiner Existenz
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
Und nach und nach stirbt es an soviel Leid
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso do meu grande amor
Gibt den Takt meiner großen Liebe an
Na alegria bate muito forte
Im Glück schlägt es ganz stark
E na tristeza bate fraco porque sente dor
Und in Trauer schwach, denn es fühlt Schmerz
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso de um atroz viver
Markiert den Rhythmus eines bitteren Lebens
É o relógio de uma existência
Es ist die Uhr meiner Existenz
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
Und nach und nach stirbt es an soviel Leid
Meu coração bate diferente
Mein Herz schlägt jetzt anders
Dando o sinal do fim da mocidade
Es zeigt das Ende meiner Jugend an
O seu pulsar é o soluçar constante
Sein Schlagen ist ein ständiges Schluchzen
De quem muito amou na vida, com sinceridade
Von einem, der im Leben viel geliebt hat, aufrichtig
Às vezes eu penso que o tic-tac
Manchmal denke ich, dass das Tick-Tack
É um aviso do meu coração
Eine Warnung meines Herzens ist
Que cansado de tanto sofrer
Das schon müde ist vom Leiden
Não quer que eu tenha nesta vida uma desilusão
Und nicht will, dass ich in diesem Leben noch enttäuscht werde
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso do meu grande amor
Gibt den Takt meiner großen Liebe an
Na alegria bate muito forte
Im Glück schlägt es ganz stark
E na tristeza bate fraco porque sente dor
Und in Trauer schwach, denn es fühlt Schmerz
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso de um atroz viver
Markiert den Rhythmus eines bitteren Lebens
É o relógio de uma existência
Es ist die Uhr meiner Existenz
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
Und nach und nach stirbt es an soviel Leid
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso do meu grande amor
Gibt den Takt meiner großen Liebe an
Na alegria bate muito forte
Im Glück schlägt es ganz stark
E na tristeza bate fraco porque sente dor
Und in Trauer schwach, denn es fühlt Schmerz
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso de um atroz viver
Markiert den Rhythmus eines bitteren Lebens
É o relógio de uma existência
Es ist die Uhr meiner Existenz
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
Und nach und nach stirbt es an soviel Leid
Meu coração bate diferente
Mein Herz schlägt jetzt anders
Dando o sinal do fim da mocidade
Es zeigt das Ende meiner Jugend an
O seu pulsar é o soluçar constante
Sein Schlagen ist ein ständiges Schluchzen
De quem muito amou na vida, com sinceridade
Von einem, der im Leben viel geliebt hat, aufrichtig
Às vezes eu penso que o tic-tac
Manchmal denke ich, dass das Tick-Tack
É um aviso do meu coração
Eine Warnung meines Herzens ist
Que cansado de tanto sofrer
Das schon müde ist vom Leiden
Não quer que eu tenha nesta vida uma desilusão
Und nicht will, dass ich in diesem Leben noch enttäuscht werde
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso do meu grande amor
Gibt den Takt meiner großen Liebe an
Na alegria bate muito forte
Im Glück schlägt es ganz stark
E na tristeza bate fraco porque sente dor
Und in Trauer schwach, denn es fühlt Schmerz
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens
Marca o compasso de um atroz viver
Markiert den Rhythmus eines bitteren Lebens
É o relógio de uma existência
Es ist die Uhr meiner Existenz
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
Und nach und nach stirbt es an soviel Leid
O tic-tac batucando no meu coração
Das Tick-Tack, das in meinem Herzen schlägt
O tic tá, o tic tá, o tic
Tick-tack, tick-tack, tick-tack
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Das Tick-Tick, das Tick-Tack meines Herzens





Writer(s): Silva, Vermelho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.