Carmen París - InCubando - traduction des paroles en allemand

InCubando - Carmen Parístraduction en allemand




InCubando
InKuba
Me dicen los de la "Warnel"
Die von "Warnel" sagen mir
"¡Vamos con el disco, Carmen!
"Los geht's mit dem Album, Carmen!
¿Dónde tienes tus canciones
Wo sind deine Lieder?
Que las vamos a "grabal"?"
Wir werden sie aufnehmen."
"¡Ay, papi, pero qué cosa!
"Ach, Papi, was soll das!
Si no escribí ni una prosa
Ich habe keine einzige Zeile geschrieben,
Porque mi vida es un mambo
Weil mein Leben ein Mambo ist,
Dificil de "controlal"
Schwer zu kontrollieren."
Que si te canto zarzuela
Mal singe ich dir Zarzuela,
Que si el móvil en candela
Mal brennt das Handy,
Que si vienes a este sitio
Mal sollst du hierhin kommen,
O al de un poco más allá"
Oder dorthin, ein Stück weiter."
En España no hay manera
In Spanien gibt es keine Möglichkeit,
De concentrar la mollera
Sich zu konzentrieren,
¡Tó el mundo me compromete
Alle binden mich ein,
Y no puedo "trabajal"!
Und ich kann nicht arbeiten!
In-cubando
In-kubieren
In-cubando
In-kubieren
En La Habana
In Havanna
¡Incubando de una vez!
Jetzt sofort in-kubieren!
In-cubando
In-kubieren
In-cubando
In-kubieren
En La Habana
In Havanna
¡Incubando de una vez!
Jetzt sofort in-kubieren!
Y ya metida en harina
Und schon mittendrin
Me llama mi Catalina
Ruft mich meine Catalina an,
Que te requieren los estos
Dass die einen dich brauchen
Y los otros, y además
Und die anderen auch, und außerdem
"Hay un bolo en Conchinchina
"Es gibt einen Auftritt in der Conchinchina,
Se ha quejado la vecina
Die Nachbarin hat sich beschwert,
Y te han llegao unos papeles
Und du hast ein paar Papiere bekommen,
Que los tienes que firmar"
Die du unterschreiben musst."
¡Virgen del Amor hermoso!
Heilige Mutter Gottes!
¡Qué trajín emabarazoso
Was für ein anstrengendes Hin und Her,
Que ni el Atlántico en medio
Dass nicht einmal der Atlantik dazwischen
Consigue desconectar
Es schafft, mich abzuschalten.
O me pongo las "pilicas"
Entweder ich strenge mich an
Y corto las "llamadicas"
Und beende die Anrufe,
¡O volveré para casa
Oder ich kehre nach Hause zurück
Sin nada que presentar!
Ohne etwas vorweisen zu können!
In-cubando
In-kubieren
In-cubando
In-kubieren
En La Habana
In Havanna
¡Incubando de una vez!
Jetzt sofort in-kubieren!
In-cubando
In-kubieren
In-cubando
In-kubieren
En La Habana
In Havanna
¡Incubando de una vez!
Jetzt sofort in-kubieren!
(Y con esta gozadera
(Und mit diesem Vergnügen
Me he ventilao la primera
Habe ich die erste geschafft,
Y con esta gozadera
Und mit diesem Vergnügen
Me he ventilao...¡La primera!)
Habe ich... die erste geschafft!)





Writer(s): Carmen Paris Mondaray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.