Paroles et traduction Carmen París - Jota de la Dolores
Jota de la Dolores
Джота Долорес
Aragón
la
más
airosa
Арагон
— самый
отважный
Es
de
España
y
sus
naciones
Из
земель
Испании
Aragón,
la
más
airosa
Арагон
— самый
отважный
Porque
aquí
te
sopla
el
viento
Потому
что
здесь
дует
ветер
Y
aquí
se
canta
la
jota
И
здесь
поют
джоту
¡Y
aquí
se
canta
la
jota
И
здесь
поют
джоту
Y
es
de
España
y
sus
naciones!
И
это
земля
Испании!
Por
una
moza
de
El
Gancho
Из-за
красотки
из
Ганчо
Por
una
moza
de
El
Gancho
Из-за
красотки
из
Ганчо
Hay
un
puñao
que
se
mueren
Есть
те,
кто
умирает
No
diré
cuál
es
su
nombre
Но
я
не
назову
ее
имя
Que
ellos
lo
digan
si
quieren
Пусть
они
сами
скажут,
если
хотят
Que
ellos
lo
digan
si
quieren
Пусть
они
сами
скажут,
если
хотят
Por
una
moza
de
El
Gancho
Из-за
красотки
из
Ганчо
Por
una
moza
(...)
Из-за
красотки
(...)
Grande
como
el
mismo
Sol
Величественный,
как
само
солнце
Grande
como
el
mismo
Sol
Величественный,
как
само
солнце
Es
la
gente
de
esta
tierra
Народ
этой
земли
Si
en
amor
luce
sus
iris
В
любви
он
сияет
радугой
Lanza
rayos
en
la
guerra
В
войне
он
мечет
молнии
Lanza
rayos
en
la
guerra
В
войне
он
мечет
молнии
Grande
como
el
mismo
Sol
Величественный,
как
само
солнце
Lanza
rayos
en
la
guerra
В
войне
он
мечет
молнии
¡Grande
como
el
mismo
Sol!
Величественный,
как
само
солнце!
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
Когда
влюбляемся,
так
сладко
звучим
¡Y
en
la
lid,
sabemos-
quiere
decir-
А
во
время
битвы,
они
знают
- это
значит
-
Que
vencer
debemos
o
bien
morir!
Что
мы
должны
победить
или
умереть!
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
(Grande
como
el
mismo
sol)
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
(Величественный,
как
само
солнце)
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
Когда
влюбляемся,
так
сладко
звучим
Y
en
la
lid,
sabemos-
quiere
decir-(es
la
gente
de
esta
tierra)
И
во
время
битвы,
они
знают
- это
значит
- (народ
этой
земли)
Que
vencer
debemos
o
bien
morir
Что
мы
должны
победить
или
умереть
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
(Si
en
amor
luce
sus
iris)
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
(Если
в
любви
сияет
радугой)
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
(lanza
rayos
en
la
guerra)
Когда
влюбляемся,
так
сладко
звучим
(мечет
молнии
в
войне)
Y
en
la
lid,
sabemos
-quiere
decir-
И
во
время
битвы,
они
знают
- это
значит
-
Que
vencer
debemos
o
bien
morir
(¡Grande
como
el
mismo
Sol!)
Что
мы
должны
победить
или
умереть
(Величественный,
как
само
солнце!)
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
Когда
влюбляемся,
так
сладко
звучим
¡Y
en
la
lid,
sabemos-
quiere
decir-
А
во
время
битвы,
они
знают
- это
значит
-
Que
vencer
debemos
o
bien
morir!
Что
мы
должны
победить
или
умереть!
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
Когда
влюбляемся,
так
сладко
звучим
Y
en
la
lid,
sabemos
(...)
И
во
время
битвы,
знаем
(...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Paris Mondaray, Popular
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.