Carmen París - La jota de la dolores - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen París - La jota de la dolores




La jota de la dolores
The jota of the dolores
Aragón la más airosa,
Aragon the most graceful,
Es de España y sus naciones,
It is of Spain and its nations,
Aragón, la más airosa,
Aragon, the most graceful,
Porque aquí te sopla el viento
Because here the wind blows
Y aquí se canta la jota (bis)
And here is sung the jota (bis)
Y es de España y sus naciones.
And it is of Spain and its nations.
Por una moza del "Gancho"* (bis)
For a girl of the "Gancho"* (bis)
Hay un "puñao" que se mueren.
There is a "puñao" that dies.
No diré cual es su nombre,
I won't say what her name is,
Que ellos lo digan, si quieren, (bis)
Let them say it, if they want, (bis)
Por una moza del "Gancho".
For a girl of the "Gancho".
Grande como el mismo sol
Great as the sun itself
Es la gente de esta tierra,
Are the people of this land,
Si en amor luce sus iris,
If in love it shines its iris,
Lanza rayos en la guerra, (bis)
Throws rays in war, (bis)
Grande como el mismo sol.
Great as the sun itself.
Por eso cantamos los de Aragón,
That's why we sing those of Aragon,
Cuando enamoramos,
When we fall in love,
Tan dulce son,
So sweet son,
Y en la lid, sabemos,
And in the fight, we know,
Quiere decir,
It means,
Que vencer debemos,
That we must win,
O bien morir.
Or die.





Writer(s): Carmen Paris Mondaray, Popular


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.