Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
Aragón
en
España
Für
Aragon
in
Spanien
Tengo
yo
en
mi
corazón,
Trage
ich
in
meinem
Herzen,
Un
lugar,
todo
Aragón,
Einen
Ort,
ganz
Aragon,
Franco,
fiero,
fiel,
sin
saña.
Offen,
stolz,
treu,
ohne
Tücke.
Si
quiere
un
tonto
saber
Wenn
ein
Narr
wissen
will,
Por
qué
lo
tengo,
le
digo,
Warum
ich
es
habe,
sage
ich
ihm,
Que
de
allí
son
mis
amigos
Dass
von
dort
meine
Freunde
sind
Y
que
de
allí
me
hice
mujer.
Und
dass
ich
dort
zur
Frau
wurde.
Allá
en
la
vega
florida,
Dort
in
der
blühenden
Aue,
La
de
la
heroica
defensa,
Der
heldenhaften
Verteidigung,
Por
mantener
lo
que
piensa,
Um
zu
bewahren,
was
man
denkt,
Juerga,
la
gente,
la
vida
Feiert
das
Volk
das
Leben.
Quiero
a
la
tierra
amarilla
Ich
liebe
das
gelbe
Land,
Que
baña
el
Ebro
lodoso
Das
vom
schlammigen
Ebro
umspült
wird,
Quiero
el
Pilar
azuloso
Ich
liebe
den
bläulichen
Pilar
De
Lanuza
y
de
Padilla.
Von
Lanuza
und
Padilla.
Amo
los
patios
sombríos
Ich
liebe
die
schattigen
Innenhöfe
Con
escaleras
bordadas.
Mit
verzierten
Treppen.
Amo
las
naves
calladas
Ich
liebe
die
stillen
Kirchenschiffe
Y
los
conventos,
vacios.
Und
die
leeren
Klöster.
Allá
en
la
vega
florida,
Dort
in
der
blühenden
Aue,
La
de
la
heroica
defensa,
Der
heldenhaften
Verteidigung,
Por
mantener
lo
que
piensa,
Um
zu
bewahren,
was
man
denkt,
Juega,
la
gente,
la
vida.
Spielt
das
Volk
mit
dem
Leben.
Estimo
a
quién,
de
un
revés,
Ich
schätze
den,
der
mit
einem
Streich
Echa
por
tierra
un
tirano,
Einen
Tyrannen
zu
Fall
bringt,
Lo
estimo
si
es
un
cubano,
Ich
schätze
ihn,
ob
er
Kubaner
ist,
Lo
estimo
si
aragonés.
Ich
schätze
ihn,
ob
er
Aragoneser
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Paris Mondaray, Jose Marti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.