Carmen París - Romance de la luna luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen París - Romance de la luna luna




Romance de la luna luna
Romance of the Moon Moon
La luna vino a la fragua
The moon came to the forge
Con su polisón de nardos.
With its bustle of jasmine.
El niño la mira, mira.
The child looks at her, looks.
El niño la está mirando.
The child is looking at her.
En el aire conmovido
In the moved air
Mueve la luna sus brazos
The moon moves its arms
Y enseña, lúbrica y pura,
And shows, lewd and pure,
Sus senos de duro estaño.
Her breasts of hard tin.
Huye luna, luna, luna.
Run away moon, moon, moon.
Si vinieran los gitanos,
If the gypsies come,
Harían con tu corazón
They would make with your heart
Collares y anillos blancos.
White necklaces and rings.
Niño, déjame que baile.
Darling, let me dance for you.
Cuando vengan los gitanos,
When the gypsies come,
Te encontrarán sobre el yunque
They will find you on the anvil
Con los ojillos cerrados.
With your little eyes closed.
Huye luna, luna, luna,
Run away moon, moon, moon,
Que ya siento sus caballos.
For I can already hear their horses.
Niño, déjame, no pises
Darling, let me be, do not step on
Mi blancor almidonado.
My starched whiteness.
El jinete se acercaba
The horseman was approaching
Tocando el tambor del llano.
Playing the drum of the plain.
Dentro de la fragua el niño,
Inside the forge, the child,
Tiene los ojos cerrados.
Has his eyes closed.
Por el olivar venían,
Through the olive grove they came,
Bronce y sueño, los gitanos.
Bronze and dream, the gypsies.
Las cabezas levantadas
Their heads raised
Y los ojos entornados.
And their eyes narrowed.
Cómo canta la zumaya,
How the "zumaya" sings,
¡ay, cómo canta en el árbol!
Oh, how it sings from the tree!
Por el cielo va la luna
Through the sky goes the moon
Con un niño de la mano.
With a child in her hand.
Dentro de la fragua lloran,
Inside the forge, they weep,
Dando gritos, los gitanos.
Crying out, the gypsies.
El aire la vela, vela.
The air veils her, veils her.
El aire la está velando.
The air is veiling her.





Writer(s): Federico Garcia Lorca, Rodolfo Paez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.