Carmona - Corazón Negro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carmona - Corazón Negro




Corazón Negro
Чёрное Сердце
Yeah! Yeah!
Да! Да!
Esto es para todas esas putas
Это для всех тех сук,
Que no confiaron.
Что не поверили.
Yeah!
Да!
Esto es A13 por siempre.
Это A13 навсегда.
En tu cara cabrón.
Тебе в лицо, ублюдок.
Carmona, Bizarro.
Кармона, Бизарро.
Yeah! Ah! Yeah! Yeah! Yeah!
Да! А! Да! Да! Да!
Estoy to' loco con el móvil encima.
Я схожу с ума с телефоном в руках.
Encerrado en la habita, imagina,
Заперт в комнате, представь,
Rodeado de cajas, mi vida alrededor.
Окруженный коробками, моя жизнь вокруг.
Esto no es el fin ni soy un perdedor.
Это не конец, и я не неудачник.
El amor me supera
Любовь меня превосходит
Y no esta cartera
И не этот кошелёк
Que me lleva a la ruina
Который ведёт меня к краху
Y todo mundo espera.
И все ждут.
¡Qué os jodan!
Пошли вы к чёрту!
No me veréis caer
Вы не увидите моего падения
Atraer a este gato negro
Привлекает этого чёрного кота
Que vuelve a renacer.
Который возрождается вновь.
El odio es el miedo,
Ненависть - это страх,
El miedo tu tortura.
Страх - твоя пытка.
Con el tiempo aprenderás
Со временем ты научишься
O te pasará factura.
Или получишь по заслугам.
¡Me la suda!
Мне плевать!
Mi tiempo es oro.
Моё время - золото.
Chichis de mierda que
Дерьмовые цыпочки,
Sólo sois basura.
Вы всего лишь мусор.
Deambula, este cuerpo roto.
Блуждает, это разбитое тело.
No quiero dar pena
Я не хочу вызывать жалость
Ni tampoco tu voto.
И твой голос тоже.
Ha vuelto el rap que
Вернулся рэп, который
No queréis escuchar.
Вы не хотите слышать.
La oscuridad de
Тьма
Las ganas de luchar.
Желания бороться.
Sueño que vago por un pasadizo.
Мне снится, что я бреду по коридору.
No empatizo.
Я не сочувствую.
No hay trono ni mando donde yo aterrizo.
Нет трона и власти там, где я приземляюсь.
Contradictoria.
Противоречиво.
La vida se pone bailar con la muerte.
Жизнь начинает танцевать со смертью.
El riesgo
Риск,
Que tomo en mi mundo se llama "la suerte".
Который я принимаю в своём мире, называется "удача".
Fuerte.
Сильно.
Yo busco en mis metas caminos seguros.
Я ищу в своих целях безопасные пути.
Les parto el alma.
Я разбиваю им души.
Las piedras que tiran levantan mi muro.
Камни, которые они бросают, возводят мою стену.
Soy un gallo de pelea, rompo la correa, no me ata nada a tu corral de puta gonorrea.
Я боевой петух, рву поводок, меня ничто не держит в твоём курятнике, чёртова гонорея.
Cañadas oscuras, disfruto el paisaje.
Тёмные ущелья, я наслаждаюсь пейзажем.
Yo te traje.
Я тебя привёл.
Bizarro trae hierba, coca y camuflaje.
Бизарро приносит траву, коку и камуфляж.
Hospedaje.
Проживание.
Entra en mi mundo salvaje de odio.
Войди в мой дикий мир ненависти.
En mi episodio.
В мой эпизод.
Corro a la meta, la muerte es mi podio.
Я бегу к цели, смерть - мой пьедестал.
Adulterio, hablan sin criterio, mi corazón negro paseando por un cementerio, un imperio inestable, crio cuervos, si me buscas soy un sable.
Прелюбодеяние, говорят без разбора, моё чёрное сердце гуляет по кладбищу, нестабильная империя, я выращиваю воронов, если ты меня ищешь, я - сабля.
Siempre estamos en conflicto.
Мы всегда в конфликте.
Siempre peleando, siempre invicto.
Всегда сражаемся, всегда непобедимы.
Una mente enferma Cristo.
Больной разум, Христос.
No creo en nada, siempre estricto.
Я ни во что не верю, всегда строг.
Nunca pasé yo por el aro.
Я никогда не проходил через обруч.
Me llamaron vendido hasta inadaptado.
Меня называли продажным и неприспособленным.
Oye mi estilo es bizarro.
Эй, мой стиль - бизарро.
Dejo el alma de Pablo Escobar en tu barrio.
Я оставляю душу Пабло Эскобара в твоём районе.
Nunca pasé yo por el aro.
Я никогда не проходил через обруч.
Me llamaron vendido hasta inadaptado.
Меня называли продажным и неприспособленным.
Oye mi estilo es bizarro.
Эй, мой стиль - бизарро.
Dejo el alma de Pablo Escobar en tu barrio.
Я оставляю душу Пабло Эскобара в твоём районе.
Soy ese lobo que baja del monte
Я тот волк, что спускается с горы,
A secuestrarte.
Чтобы похитить тебя.
Cubro de negro todo tu horizonte.
Я покрываю тьмой весь твой горизонт.
No donante, mi sangre es sucia, vengo a infectarte, a vaciarte, a disecarte.
Не донор, моя кровь грязная, я пришёл заразить тебя, опустошить, препарировать.
Puta España.
Чёртова Испания.
Sigo esta senda de gente podrida
Я иду по этой тропе гнилых людей,
Que solo habla mal,
Которые только и делают, что говорят гадости,
puto chaval,
Ты, чёртов пацан,
Aquí no vacilas.
Здесь ты не выпендриваешься.
¡Godzilla!
Годзилла!
Vivo en vuestro falso mundo.
Я живу в вашем фальшивом мире.
El tiempo es mi maestro.
Время - мой учитель.
Soy un vagabundo.
Я бродяга.
Guarro.
Свинья.
Tire de la calle, mi mundo es bizarro.
Я тяну с улицы, мой мир - бизарро.
Vivo enterrado.
Я живу похороненным.
Derrame sangre por abrirme al guarro.
Я пролил кровь, чтобы открыться свинье.
Arriero.
Погонщик.
Espero cruzarme y marcar tu destino.
Я надеюсь встретиться с тобой и отметить твою судьбу.
Vocero.
Глашатай.
Empujo tu cuerpo en un fondo de pinos.
Я толкаю твоё тело в сосновый лес.
Destino.
Судьба.
Tu tiempo que robo ya no se renueva.
Твоё время, которое я краду, больше не возобновляется.
Soy una hiena.
Я гиена.
Te clavo en tu vida y te arrastro a mi cueva.
Я вбиваю тебя в твою жизнь и тащу в свою пещеру.
Paciencia.
Терпение.
Yo soy ese ejemplo de ira y constancia.
Я тот пример гнева и упорства.
Te buscaré y encontraré tu cuerpo en la distancia.
Я буду искать тебя и найду твоё тело вдали.
Siempre estamos en conflicto.
Мы всегда в конфликте.
Siempre peleando, siempre invicto.
Всегда сражаемся, всегда непобедимы.
Una mente enferma Cristo.
Больной разум, Христос.
No creo en nada, siempre estricto.
Я ни во что не верю, всегда строг.
Nunca pasé yo por el aro.
Я никогда не проходил через обруч.
Me llamaron vendido hasta inadaptado.
Меня называли продажным и неприспособленным.
Oye mi estilo es bizarro.
Эй, мой стиль - бизарро.
Dejo el alma de Pablo Escobar en tu barrio.
Я оставляю душу Пабло Эскобара в твоём районе.
Nunca pasé yo por el aro.
Я никогда не проходил через обруч.
Me llamaron vendido hasta inadaptado.
Меня называли продажным и неприспособленным.
Oye mi estilo es bizarro.
Эй, мой стиль - бизарро.
Dejo el alma de Pablo Escobar en tu barrio.
Я оставляю душу Пабло Эскобара в твоём районе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.