Carne Doce - Falo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carne Doce - Falo




Falo
Speech
Ja cansado da minha voz porque
You're already tired of my voice because
O tempo todo um timbre feminino é
All the time, a feminine tonality is
Pra maioria algo enjoativo
For most something annoying
Que tal se agora entrasse um homem aqui?
How about if now we had a man in here?
Pra gente dar aquela variada
For us to do that variation
Não é um gosto pessoal
It's not a personal taste
Às vezes é o que pede o som
Sometimes that's what the song asks for
E eu 'inda posso ser a backing vocal
And I can still be the backing vocals
E posso pagar pau
And I can suck up
Enquanto você me diz pra me inspirar
While you tell me to get inspired.
Nos Mutantes e na Rita Lee
In Mutantes and Rita Lee
Eu posso até rir
I can even laugh
Enquanto você conta uma piada que era minha
While you tell a joke that was mine
Uma ideia que era minha
An idea that was mine
Você descobre as coisas que eu disse
You discover things that I've already said
Que eu disse quatrocentas vezes
That I've already said four hundred times
As vezes eu te odeio muito, às vezes
Sometimes I hate you a lot, sometimes
Quem sabe eu naqueles dias
Who knows if I'm on that time of the month
Acho que naqueles dias
I think I'm on that time of the month
Alimentando a fantasia
Feeding the fantasy
De que ao falar farei justiça
That in speaking I will do justice
Se eu falo é me desculpa
If I speak, it's excuse me
Se eu falo é com licença
If I speak, it's with permission
Se eu falo é obrigada
If I speak, it's thank you
Pois aproveitando essa hemorragia
Well, taking advantage of this hemorrhage
Vou me dar o luxo de ser verborrágica
I'll give myself the luxury of being verbose
Com você não basta que eu seja prática
With you it's not enough that I'm practical
Você não sustenta um raciocínio lógico
You don't support a logical reasoning
E eu não suporto te explicar o óbvio
And I can't stand explaining the obvious to you anymore
Você finge me tratar como igual
You pretend to treat me as an equal
Mas seu arroto é pura condescendência
But your attitude is pure condescension
Não, eu não quero me acalmar
No, I don't want to calm down
Eu não preciso de um tempo
I don't need a break
Eu na verdade sei que não adianta esse lamento
I actually know that this regret is no use
Você não vai se apurar
You will not refine yourself.
Não importa quanto tempo passe
It doesn't matter how much time passes
Meu sexo sempre é um impasse
My sex is always a problem
É a razão pra me acusar
It's the reason to blame me
Que é por isso que eu histérica
That's why I'm hysterical
Eu não histérica, eu histérica
I'm not hysterical, I'm just hysterical
Que é por isso que eu sou neurótica
That's why I'm neurotic
Eu não sou neurótica, eu neurótica
I'm not neurotic, I'm just neurotic
Que é modinha eu ser selvática
That it's fashionable to be savage
Meu bem, eu sempre fui selvática
My dear, I've always been savage
E é bom que você se cuide
And you better be careful
Não vai ter quem lhe acude quando eu quiser te capar
There will be no one to help you when I want to castrate you
(Que é por isso que eu histérica)
(That's why I'm hysterical)
Eu não histérica, eu histérica
I'm not hysterical, I'm just hysterical
(Que é por isso que eu sou neurótica)
(That's why I'm neurotic)
Eu não sou neurótica, eu neurótica
I'm not neurotic, I'm just neurotic
Que é modinha eu ser selvática
That it's fashionable to be savage
Meu bem, eu sempre fui selvática
My dear, I've always been savage
E é bom que você se cuide
And you better be careful
Não vai ter quem lhe acude quando eu quiser te capar
There will be no one to help you when I want to castrate you
Quando eu quiser te capar
When I want to castrate you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.