Paroles et traduction Caro Emerald - A Night Like This - Art Alec Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Night Like This - Art Alec Remix
Ночь как эта - ремикс Art Alec
From
where
you
are,
Оттуда,
где
ты,
You
see
the
smoke
start
to
arise,
Ты
видишь,
как
начинает
подниматься
дым,
Where
they
play
cards.
Там,
где
играют
в
карты.
And
you
walk
over,
softly
moving
past
the
guards.
И
ты
подходишь,
мягко
проходя
мимо
охраны.
The
stakes
are
getting
higher.
Ставки
становятся
выше.
You
can
feel
it
in
your
heart.
Ты
чувствуешь
это
в
своем
сердце.
He
calls
you
bluff.
Он
объявляет
тебе
блеф.
He
is
the
ace
you
never
thought
he
played
that
much.
Он
— туз,
которого
ты
никогда
не
думала,
что
он
так
разыграет.
And
now
it's
more
than
all
his
cards
you
want
to
touch.
И
теперь
ты
хочешь
коснуться
не
только
всех
его
карт.
You
never
know
if
winning
this
could
really
be
enough.
Ты
никогда
не
знаешь,
будет
ли
достаточно
выиграть
в
этой
игре.
Take
a
look,
beyond
the
moon
you
see
the
stars.
Взгляни,
за
луной
ты
видишь
звезды.
And
when
you
look
around,
you
know
the
room
by
heart.
И
когда
ты
оглядываешься,
ты
знаешь
эту
комнату
наизусть.
I
have
never
dreamed
it.
Мне
никогда
не
снилось.
Have
you
ever
dreamed
a
night
like
this?
Тебе
когда-нибудь
снилась
такая
ночь?
I
cannot
believe
it.
Я
не
могу
поверить.
I
may
never
see
a
night
like
this.
Я,
возможно,
никогда
больше
не
увижу
такой
ночи.
When
everything
you
think
is
incomplete,
Когда
все,
что
ты
считаешь
незавершенным,
Starts
happening
when
you
are
cheek
to
cheek.
Начинает
происходить,
когда
мы
щека
к
щеке.
Could
you
ever
dream
it?
Мог
ли
ты
когда-нибудь
мечтать
об
этом?
I
have
never
dreamed,
dreamed
a
night
like
this.
Мне
никогда
не
снилась,
не
снилась
такая
ночь.
How
many
times,
Сколько
раз,
Have
I
been
waiting
by
the
door
to
hear
these
chimes?
Я
ждала
у
двери,
чтобы
услышать
этот
перезвон?
To
hear
that
someone
debonaire
has
just
a
arrived.
Чтобы
услышать,
что
кто-то
элегантный
только
прибыл.
And
opened
up
to
see
my
world
before
my
eyes.
И
открыл
мой
мир
перед
моими
глазами.
That
silhouette
creates
an
image
in
a
night
I
can't
forget.
Этот
силуэт
создает
образ
в
ночи,
которую
я
не
могу
забыть.
It
has
the
scent
of
something
special,
I
can't
rest.
В
нем
есть
аромат
чего-то
особенного,
я
не
могу
успокоиться.
If
I
resist
temptation,
oh
I
know
for
sure
that
I
will
lose
the
bet.
Если
я
поддамся
искушению,
о,
я
точно
знаю,
что
проиграю
пари.
I
walk
away
and
suddenly
it
seems
I'm
not
alone.
Я
ухожу,
и
вдруг
мне
кажется,
что
я
не
одна.
In
front
of
me
he
stands
--
I
stop,
before
he
goes.
Передо
мной
стоит
он
— я
останавливаюсь,
прежде
чем
он
уйдет.
I
have
never
dreamed
it.
Мне
никогда
не
снилось.
Have
you
ever
dreamed
a
night
like
this?
Тебе
когда-нибудь
снилась
такая
ночь?
I
cannot
believe
it.
Я
не
могу
поверить.
I
may
never
see
a
night
like
this.
Я,
возможно,
никогда
больше
не
увижу
такой
ночи.
When
everything
you
think
is
incomplete,
Когда
все,
что
ты
считаешь
незавершенным,
Starts
happening
when
you
are
cheek
to
cheek.
Начинает
происходить,
когда
мы
щека
к
щеке.
Could
you
ever
dream
it?
Мог
ли
ты
когда-нибудь
мечтать
об
этом?
I
have
never
dreamed,
dreamed
a
night
like
this.
Мне
никогда
не
снилась,
не
снилась
такая
ночь.
I
have
never
dreamed
it.
Мне
никогда
не
снилось.
Have
you
ever
dreamed
a
night
like
this?
Тебе
когда-нибудь
снилась
такая
ночь?
I
cannot
believe
it.
Я
не
могу
поверить.
I
may
never
see
a
night
like
this.
Я,
возможно,
никогда
больше
не
увижу
такой
ночи.
When
everything
you
think
is
incomplete,
Когда
все,
что
ты
считаешь
незавершенным,
Starts
happening
when
you
are
cheek
to
cheek.
Начинает
происходить,
когда
мы
щека
к
щеке.
Could
you
ever
dream
it?
Мог
ли
ты
когда-нибудь
мечтать
об
этом?
I
have
never
dreamed,
dreamed
a
night
like
this.
Мне
никогда
не
снилась,
не
снилась
такая
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAN P.K. VAN WIERINGEN, DAVID C. SCHREURS, VINCENT PAUL DEGIORGIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.