Carol Burnett - Happily Ever After - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carol Burnett - Happily Ever After




They all lived happily happily happily ever after
Они все жили долго и счастливо до конца своих дней
The couple is happily leaving the chapel eternally tied
Пара счастливо покидает часовню, навеки связанная
As the curtain descends there is nothing but loving and laughter
Когда опускается занавес, не остается ничего, кроме любви и смеха.
When the fairy tale ends the heroins always a bride
Когда сказка заканчивается, героини всегда становятся невестами
Ella the girl of the cinders
Элла, девушка из "золушки"
Did the wash and the walls and the winders
Вымыл и стены, и намотчики
But she landed a prince who was brawny and blue eyed and blond
Но она заполучила принца, который был мускулистым, голубоглазым и светловолосым
Still I honestly doubt that she could ever have done it without that
И все же я, честно говоря, сомневаюсь, что она когда-либо смогла бы сделать это без этого
Crazy lady with the wand--Cinderella had outside help
Сумасшедшая леди с волшебной палочкой - Золушке помогали извне
I've got no one but me
У меня нет никого, кроме себя
Fairy godmother godmother godmother where can you be?
Крестная фея, крестная мать, крестная мать, где ты можешь быть?
I haven't got a fairy godmother. I haven't got a godmother.
У меня нет крестной феи. У меня нет крестной матери.
I have a mother. A plain, ordinary woman.
У меня есть мать. Простая, заурядная женщина.
Snow White was so pretty they tell us
Нам говорят, что Белоснежка была такой хорошенькой
That the queen was insulted and jealous
Что королева была оскорблена и ревновала
When the mirror declared that Snow White was the fairest of all
Когда зеркало объявило, что Белоснежка прекраснее всех на свете
She was dumped on the border
Ее бросили на границе
But was saved by some men who adored her
Но была спасена несколькими мужчинами, которые обожали ее
Oh I grant you they were small
О, я согласен с вами, что они были маленькими
But there were 7 of them practically a regiment
Но их было 7 человек, практически целый полк
I'm alone in the night
Я один в ночи
By myself not a dwarf not an elf not a goblin in sight
Один, ни гнома, ни эльфа, ни гоблина в поле зрения
That girl had 7 little men working day and night just for her
У этой девушки было 7 маленьких человечков, работавших день и ночь только для нее
Oh sure the queen gave her a poisoned apple. even so
О, конечно, королева дала ей отравленное яблоко. несмотря на это
She lived happily happily happily ever after
С тех пор она жила счастливо-припеваючи
A magical kiss counteracted the apple eventually
Волшебный поцелуй в конце концов нейтрализовал действие яблока
Though I know I'm not clever I'll do what they tell me I hafta
Хотя я знаю, что я не слишком умен, я буду делать то, что мне скажут.
I want some happily ever after to happen to me
Я хочу, чтобы со мной случилось что-нибудь "долго и счастливо".
{Revival}
{Возрождение}
{Winnifred Pade of the myre
{Уиннифред Пейд из мира
Has one simple human desire
Есть одно простое человеческое желание
Oh I ask for no more that two shoes on the floor next to mine
О, я больше ни о чем не прошу, кроме двух туфель на полу рядом с моими.
Oh someone to fly and to float with
О, кто-то, с кем можно летать и парить
To swim in the marsh and the moat with
Купаться в болоте и во рву с
As for this one well, he'd be fine
Что касается этого... Что ж, с ним все будет в порядке
But now it's all up to me!
Но теперь все зависит от меня!
And I'm burning to bring it about
И я сгораю от желания осуществить это
If I don't I'll be stuck with goodbye and good luck and get out
Если я этого не сделаю, мне придется попрощаться, пожелать удачи и убираться восвояси.
I don't want to get out I want to get in
Я не хочу выходить, я хочу войти.
I wanna get into some happily happily ever after}
Я хочу жить долго и счастливо}
I want to walk happily out of the chapel eternally tied
Я хочу счастливо выйти из часовни навеки связанной
For I know I'll never live happily ever after till after i'm a bride
Потому что я знаю, что никогда не буду жить долго и счастливо, пока не стану невестой.
Then I'll be happily happy
Тогда я буду счастлива
Yes happily happy
Да, счастливо, счастливо
And thouroughly satisfied
И полностью удовлетворен





Writer(s): Marshall Barer, Mary Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.