Carol Burnett - Happily Ever After - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carol Burnett - Happily Ever After




Happily Ever After
Долго и счастливо
They all lived happily happily happily ever after
И жили они долго, долго, долго и счастливо
The couple is happily leaving the chapel eternally tied
Пара счастливая покидает часовню, навеки связанная узами
As the curtain descends there is nothing but loving and laughter
Занавес опускается, и нет ничего, кроме любви и смеха
When the fairy tale ends the heroins always a bride
Когда сказка заканчивается, героиня всегда становится невестой
Ella the girl of the cinders
Золушка, девушка из пепла
Did the wash and the walls and the winders
Мыла, убирала, терла до блеска оконные рамы
But she landed a prince who was brawny and blue eyed and blond
Но заполучила себе принца - статного, голубоглазого блондина
Still I honestly doubt that she could ever have done it without that
Хотя я сомневаюсь, что она смогла бы добиться этого без
Crazy lady with the wand--Cinderella had outside help
Чудаковатой леди с волшебной палочкой -- у Золушки была помощь извне
I've got no one but me
У меня же никого нет, кроме меня самой
Fairy godmother godmother godmother where can you be?
Фея-крёстная, крёстная, крёстная, где же ты?
I haven't got a fairy godmother. I haven't got a godmother.
У меня нет феи-крёстной. У меня нет крёстной.
I have a mother. A plain, ordinary woman.
У меня есть мама. Самая обычная женщина.
Snow White was so pretty they tell us
Белоснежка была так прекрасна, говорят нам,
That the queen was insulted and jealous
Что королева была оскорблена и завидовала
When the mirror declared that Snow White was the fairest of all
Когда зеркало объявило, что Белоснежка - самая красивая из всех
She was dumped on the border
Её бросили на произвол судьбы
But was saved by some men who adored her
Но спасли маленькие человечки, которые обожали её
Oh I grant you they were small
Да, согласна, они были маленькими
But there were 7 of them practically a regiment
Но их было 7- практически целый полк
I'm alone in the night
Я же одинока в ночи
By myself not a dwarf not an elf not a goblin in sight
Совсем одна, ни гнома, ни эльфа, ни гоблина рядом нет
That girl had 7 little men working day and night just for her
У той же девушки было 7 маленьких человечков, работавших на неё день и ночь
Oh sure the queen gave her a poisoned apple. even so
Ну да, королева дала ей отравленное яблоко. И даже при этом
She lived happily happily happily ever after
Она жила долго, долго, долго и счастливо
A magical kiss counteracted the apple eventually
Волшебный поцелуй в конце концов нейтрализовал действие яда
Though I know I'm not clever I'll do what they tell me I hafta
И хотя я знаю, что не такая уж умная, я сделаю то, что мне говорят
I want some happily ever after to happen to me
Я хочу, чтобы и со мной случилось это "долго и счастливо"
{Revival}
{Повторение}
{Winnifred Pade of the myre
{Виннифред Пейд из трясины
Has one simple human desire
Лелеет одно простое человеческое желание
Oh I ask for no more that two shoes on the floor next to mine
О, я не прошу ничего, кроме пары туфель на полу рядом с моими
Oh someone to fly and to float with
Кого-то, с кем можно летать и парить
To swim in the marsh and the moat with
Плавать в болоте и канаве
As for this one well, he'd be fine
Что касается этого, ну, он вполне сойдёт
But now it's all up to me!
Но теперь всё зависит от меня!
And I'm burning to bring it about
И я горю желанием сделать это реальностью
If I don't I'll be stuck with goodbye and good luck and get out
Если у меня не получится, я так и останусь ни с чем - с этими "прощай" и "удачи"
I don't want to get out I want to get in
Я не хочу уходить, я хочу войти
I wanna get into some happily happily ever after}
Я хочу войти в это "долго и счастливо"}
I want to walk happily out of the chapel eternally tied
Я хочу выйти из часовни счастливой, навеки связанной узами
For I know I'll never live happily ever after till after i'm a bride
Потому что я знаю, что никогда не буду жить долго и счастливо, пока не стану женой
Then I'll be happily happy
Тогда я буду счастлива, счастлива
Yes happily happy
Да, счастлива, счастлива
And thouroughly satisfied
И совершенно довольна





Writer(s): Marshall Barer, Mary Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.