Carol Candy - Last Friday Night (T.G.I.F.) - traduction des paroles en allemand

Last Friday Night (T.G.I.F.) - Carol Candytraduction en allemand




Last Friday Night (T.G.I.F.)
Letzten Freitagabend (T.G.I.F.)
Awake, no confidence.
Wach, kein Selbstvertrauen.
Expect, cold sweats again.
Erwarte wieder kalten Schweiß.
My earplugs hem me in,
Meine Ohrstöpselengen mich ein,
As playground voices wear me thin.
Während Spielplatzstimmen mich zermürben.
Alive, I suppose so.
Lebendig, nehme ich an.
My mind, will overflow.
Mein Geist wird überfließen.
With doubts, as the crow flies.
Mit Zweifeln, schnurstracks.
About two across and thirteen high.
Etwa zwei quer und dreizehn hoch.
Dooo, Dooo, Dooo, Dooo, Dooo, Dooo
Dooo, Dooo, Dooo, Dooo, Dooo, Dooo
Ooooo, my baby says she wants to fall in love. (Yeah-yeah)
Ooooo, mein Schatz sagt, er will sich verlieben. (Yeah-yeah)
Ooooo, I hope that I can deal with what may come. (Whoa.)
Ooooo, ich hoffe, ich kann damit umgehen, was kommen mag. (Whoa.)
Ahhhhh, Its Friday night, I'm feeling like a star. (Yeah-yeah)
Ahhhhh, Es ist Freitagabend, ich fühle mich wie ein Star. (Yeah-yeah)
Oooooo, The light of day has never felt so far, away baby.
Oooooo, Das Tageslicht hat sich noch nie so fern angefühlt, mein Schatz.
Oh boy, she loves me so.
Oh Junge, er liebt mich so.
And I want, her too and fro.
Und ich will ihn auch, so sehr.
This means that I am free.
Das bedeutet, dass ich frei bin.
My soul, my masculinity.
Meine Seele, meine Weiblichkeit.
Oh please come closer now.
Oh bitte komm jetzt näher.
We'll make a life somehow.
Wir werden irgendwie ein Leben aufbauen.
Your looks, and my good nature.
Dein Aussehen und meine gute Art.
Don't even think, just sign the papers.
Denk nicht mal nach, unterschreib einfach die Papiere.
Come on big shot, show us what you got.
Komm schon, großer Macher, zeig uns, was du drauf hast.
She'll be calling after you if you're ready or not.
Sie wird nach dir rufen, ob du bereit bist oder nicht.
Better tidy up yourself, better unlock the lock.
Bring dich besser in Ordnung, schließ besser das Schloss auf.
Time to make the ends meet, its about to drop.
Zeit, über die Runden zu kommen, es geht gleich los.
You've put your foot in your mouth a thousand times.
Du hast dich tausendmal ins Fettnäpfchen gesetzt.
And the possibilities? If you only had a dime.
Und die Möglichkeiten? Wenn du nur einen Groschen hättest.
Your only tactic: Forget yourself.
Deine einzige Taktik: Vergiss dich selbst.
You can never let her down,
Du darfst sie niemals enttäuschen,
Cause you know that'd be a crime.
Denn du weißt, das wäre ein Verbrechen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.