Carola - Den första gång jag såg dig - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carola - Den första gång jag såg dig




Den första gång jag såg dig
Den första gång jag såg dig
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
The first time I saw you, it was a summer's day
förmiddan, solen lyste klar
In the morning, when the sun shone bright
Och ängens alla blommor av många hundra slag
And the meadow's flowers of many hundreds
De stodo bugande i par vid par
They stood bowing in pairs
Och vinden drog saktelig, och nere invid stranden
And the wind blew so softly, and down by the shore
Där smög en bölja kärleksfull till snäckan uti sanden
A wave crept lovingly to the conch in the sand
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
The first time I saw you, it was a summer's day
Den första gång jag tog dig uti handen
The first time I took your hand
Den första gång jag såg dig, glänste sommarskyn
The first time I saw you, the summer sky shone
bländande som svanen i sin skrud
As dazzling as the swan in its plumage
kom det ifrån skogen, från skogens gröna bryn
Then it came from the forest, from the forest's green brow
Liksom ett jubel utav fåglars ljud
Like a jubilation of birdsong
ljöd en sång från himmelen, skön som inga flera
Then a song from heaven rang out, so beautiful as no other
Det var den lilla lärkan grå, svår att observera
It was the little gray lark, so hard to spot
Den första gång jag såg dig, glänste sommarskyn
The first time I saw you, the summer sky shone
bländande och grann som aldrig mera
So dazzling and fine as never again
Och därför när jag ser dig, om och i vinterns dag
And therefore when I see you, even in the winter's day
drivan ligger glittrande och kall
When the snowdrift lies glistening and cold
Nog hör jag sommarns vindar och lärkans friska slag
I hear the summer winds and the lark's fresh trill
Och vågens brus i alla fulla fall
And the roar of the waves in all their fullness
Nog tycker jag ur dunig bädd sig gröna växter draga
I think that from the downy bed, green plants draw themselves
Med blåklint och med klöverblad, som älskande behaga
With cornflowers and clover leaves, as lovers delight
Att sommarsolen skiner dina anletsdrag
That the summer sun shines on your features
Som rodna och som stråla och betaga
Which blush and glow and charm
Som rodna och som stråla och betaga
Which blush and glow and charm





Writer(s): Birger Sjöberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.