Carola - Jag är en gäst och främling - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carola - Jag är en gäst och främling




Jag är en gäst och främling,
Я гость и чужак,
Som mina fäder här.
Как и мои отцы.
Mitt hem är ej jorden,
Мой дом не на Земле,
Nej, ovan skyn det är.
Нет, он над небом.
Däruppe bor min Fader
Там Живет Мой Отец.
I härlighet och ljus;
Во славе и свете;
Där ville jag ock vara
Я тоже хотел быть там.
Uti min Faders hus.
В доме моего отца.
Hem, hem, mitt kära hem,
Дом, дом, мой дорогой дом,
Ej finns en plats jorden
Нет места на Земле.
skön som du, mitt hem.
Такой же красивый, как ты, мой дом.
Däruppe bor min Jesus,
Там, наверху, живет мой Иисус.
Min Frälsare huld,
Мой спаситель так Халд,
Som gick för mig i döden
Который пошел за мной на смерть.
Och tog sig min skuld.
И взял на себя вину.
Om glädjen blomsterströdde
О клумбе радости
Vart steg jag här går fram,
Куда мне идти?
Jag skulle ändå längta
Я бы еще долго ...
Hem till Guds dyra lamm.
Домой к драгоценному Агнцу Божьему.
Hem, hem, mitt kära hem,
Дом, дом, мой дорогой дом,
Ej finns en plats jorden
Нет места на Земле.
skön som du, mitt hem.
Такой же красивый, как ты, мой дом.
Och snart, ordet säger,
И скоро, как сказано в слове,
Jag skall ock hinna dig.
Я поймаю и тебя.
Min Jesus själv skall komma
Мой Иисус сам придет.
Och hämta mig till sig.
И забери меня.
skall jag salig skåda
Тогда я увижу благословение.
Vad här jag trodde
Во что здесь я верил
Och till min Jesu ära
И во славу Моего Иисуса!
Den gyllne harpan slå.
Заиграла золотая Арфа.
Hem, hem, mitt kära hem,
Дом, дом, мой дорогой дом,
Ej finns en plats jorden
Нет места на Земле.
skön som du, mitt hem.
Такой же красивый, как ты, мой дом.
Text: Lina Sandell 1868
Текст: Lina Sandell 1868
Musik: Henry Rowley Bishop 1823
Музыка: Генри Роули Бишоп 1823





Writer(s): Bert Manson, Henry Rowley Bishop, Lina Sandell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.