Carola - Vuoriston kellot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carola - Vuoriston kellot




Vuoriston kellot
The Bells of the Mountains
Vuorenhuiput siellä pilvien reunaa yhä piirtää.
The mountain peaks still draw the edge of the clouds there.
Vierinkivet polun voi taas aivan uuteen paikkaan siirtää.
The rolling stones can again move the path to a completely new place.
Vuorten villikukat pään taas nostaa suojasta paaden.
The wild flowers of the mountains raise their heads again from the shelter of the stones.
Kuu - tuttu kuu nousee, vuoret välkkymään saaden.
The moon - the familiar moon rises, making the mountains gleam.
Vuoristossa liki taivasta raikkaat ovat tuulet.
In the mountains near the sky the winds are fresh.
Laaksossa vieras vain oot, etkä viihdy vaikka luulet.
In the valley you are only a stranger, and you cannot enjoy it, although you think you can.
Viehättää ei voikaan sua nuo niityt, puistot ja pellot,
Those meadows, parks and fields cannot enchant you,
Kun kutsuu sua tuulen myötä vuoriston kellot.
When the bells of the mountains call you with the wind.
Polku kerran vei
The path once led
Laakson mun ja ei
Me to the valley and not
Takaisin se voi johtaa.
It can lead back.
Paluu sinne on
Return there is
Mulla mahdoton
For me impossible
Laakso ei vuorta kohtaa.
The valley does not meet the mountain.
Soi, vielä soi vuoristossa kellot kuin ennen.
Ring, still ring in the mountains the bells as before.
Tutut kellot soi.
The familiar bells ring.
Laaksoon joskus voi
To the valley sometimes
Niiden ääni taas kantaa.
Their sound can carry again.
Iltakellot nuo
Those evening bells
Mulle rauhan suo
Give me peace
Lohdun voi ne taas antaa.
Comfort they can give again.
Soi, vielä soi vuoristossa kellot kuin ennen.
Ring, still ring in the mountains the bells as before.
Tutut kellot soi.
The familiar bells ring.
Laaksoon joskus voi
To the valley sometimes
Niiden ääni taas kantaa.
Their sound can carry again.
Iltakellot nuo
Those evening bells
Mulle rauhan suo
Give me peace
Lohdun voi ne taas antaa.
Comfort they can give again.
Soi, vielä soi vuoristossa kellot kuin ennen.
Ring, still ring in the mountains the bells as before.
Vuorenhuiput siellä pilvien reunaa yhä piirtää.
The mountain peaks still draw the edge of the clouds there.
Vierinkivet polun voi taas aivan uuteen paikkaan siirtää.
The rolling stones can again move the path to a completely new place.
Vuorten villikukat pään taas nostaa suojasta paaden.
The wild flowers of the mountains raise their heads again from the shelter of the stones.
Kuu - tuttu kuu nousee, vuoret välkkymään saaden.
The moon - the familiar moon rises, making the mountains gleam.





Writer(s): Nacke Johansson, Traditional, Tuula Valkama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.