Carole Fredericks, Julien Clerc, Michele Laroque, Patrick Fiori, Karen Mulder, Jean-Marie Bigard, Faudel, Dupond, Mia Frye, Les Enfoirés, Francis Cabrel, Liane Foly & Pierre Palmade - Medley les gitans - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carole Fredericks, Julien Clerc, Michele Laroque, Patrick Fiori, Karen Mulder, Jean-Marie Bigard, Faudel, Dupond, Mia Frye, Les Enfoirés, Francis Cabrel, Liane Foly & Pierre Palmade - Medley les gitans - Live Version




Medley les gitans - Live Version
Medley The Gypsies - Live Version
Viens voir les comédiens
Come see the comedians
Voir les musiciens
See the musicians
Voir les magiciens
See the magicians
Qui arrivent
Who are arriving
Viens voir les comédiens
Come see the comedians
Voir les musiciens
See the musicians
Voir les magiciens
See the magicians
Qui arrivent
Who are arriving
Les comédiens ont installé leurs tréteaux
The comedians have set up their stages
Ils ont dressé leur estrade
They have erected their platform
Et tendu des calicots
And stretched out calico
Les comédiens ont parcouru les faubourgs
The comedians have traveled the suburbs
Ils ont donné la parade
They have paraded
À grand renfort de tambour
With great fanfare of drums
Devant l'église une roulotte peinte en vert
In front of the church a green painted caravan
Avec les chaises d'un théâtre à ciel ouvert
With the chairs of an open-air theater
Et derrière eux comme un cortège en folie
And behind them like a procession in madness
Ils drainent tout le pays, les comédiens
They drain the whole country, the comedians
Viens voir les comédiens
Come see the comedians
Voir les musiciens
See the musicians
Voir les magiciens
See the magicians
Comme un artiste en enfer
Like an artist in hell
Comme un enfant qui se perd
Like a child who gets lost
J'étais comme ça devant elle
I was like that in front of her
Elle était tellement belle
She was so beautiful
Elle était tellement pour moi
She was so much for me
Que je ne sais même pas
That I don't even know
Si j'ai vu trembler mes doigts
If I saw my fingers tremble
Quand elle était là!
When she was there!
Ma tête tourne ma tête frappe
My head spins my head beats
Un coup de tambour qui éclate
A drumbeat that bursts
Un fou qui fait n'importe quoi
A madman who does anything
Qu'elle ne soit rien que pour moi
May she be nothing but mine
Pour qu'elle m'aime
So that she loves me
Je ferais n'importe quoi
I would do anything
Ma tête tourne ma tête frappe
My head spins my head beats
Un coup de tambour qui éclate
A drumbeat that bursts
Je voudrais qu'elle devienne ma loi
I would like her to become my law
Je serais le mendiant, le roi
I would be the beggar, the king
Pour qu'elle m'aime, pour qu'elle m'aime!
So that she loves me, so that she loves me!
Il a un rire de voyou
He has a rogue's laugh
Dans le fond des yeux: des amis
In the back of his eyes: friends
Il a le cœur au bord des coups
He has his heart on the verge of blows
Le Gitan, le Gitan,
The Gypsy, the Gypsy,
Un peu renard, un peu loup
A bit of a fox, a bit of a wolf
Il sort le jour ou bien la nuit
He goes out day or night
Ce qu'on dit de lui il s'en fout
He doesn't care what they say about him
Le Gitan, le Gitan, que tu ne connais pas!
The Gypsy, the Gypsy, that you don't know!
Il aurait pu être un grand matador
He could have been a great matador
Un voleur de poules, un jeteur de sorts
A chicken thief, a spell caster
Prendre une guitare, être musicien
Take a guitar, be a musician
Mais sa vie à lui elle est dans ses poings
But his life is in his fists
Souvent je deviens: Gitan
Often I become: Gypsy
Mon ciel est le sien: Gitan
My sky is his: Gypsy
Je suis comme lui: Gitan
I am like him: Gypsy
J'ai plus de pays: Gitan
I have no more country: Gypsy
J'ai plus de maison: Gitan
I have no more house: Gypsy
Je n'ai même plus de nom: Gitan
I don't even have a name anymore: Gypsy
C'est toi qu'a raison: Gitan
You're the one who's right: Gypsy
Y a plein d'horizons!: Gitan
There are plenty of horizons!: Gypsy
D'où viens-tu, gitan?
Where do you come from, gypsy?
Je viens de Bohème.
I come from Bohemia.
D'où viens-tu, gitan?
Where do you come from, gypsy?
Je viens d'Italie,
I come from Italy,
Et toi, beau gitan?
And you, handsome gypsy?
De l'Andalousie,
From Andalusia,
Et toi, beau gitan, d'où viens-tu?
And you, handsome gypsy, where do you come from?
Je viens d'un pays qui n'existe plus...
I come from a country that no longer exists...
Les chevaux rassemblés le long de la barrière
The horses gathered along the fence
Le flanc gris de poussière
The gray flank of dust
Le naseau écumant,
The foaming nostril,
Les gitans sont assis près de la flamme claire.
The gypsies are sitting near the clear flame.
Qui jette à la clairière
Who throws at the clearing
Leurs ombres de géants,
Their giant shadows,
Et dans la nuit
And in the night
Monte un refrain bizarre,
A bizarre chorus rises,
Et dans la nuit
And in the night
Bat le cœur des guitares.
The heart of the guitars beats.
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière,
It is the song of the wanderers who have no borders,
C'est l'ardente prière
It is the ardent prayer
De la nuit des gitans.
Of the night of the gypsies.
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way
Bamboleo bambolea
Bamboleo bambolea
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Because I prefer to live my life this way






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.