Paroles et traduction Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Des vies
Ça
fera
un
avocat,
peut-être
un
notaire
Это
будет
адвокат,
может
быть,
нотариус
Tradition
de
famille,
du
côté
du
père
Семейная
традиция
со
стороны
отца
S′il
a
des
problèmes
pour
aller
jusqu'en
fac
Если
у
него
возникнут
проблемы
с
поступлением
в
колледж
Il
finira
quand
même,
y
a
des
boîtes
à
bac
Он
все
равно
закончится,
есть
ящики
для
мусора
Période
rebelle
entre
15
et
18
Мятежный
период
между
15
и
18
годами
Il
dira
des
gros
mots,
il
fumera
du
shit
Он
будет
говорить
грубые
слова,
он
будет
курить
дерьмо.
Passage
à
l′acte,
une
amie
de
sa
mère
Переход
к
делу,
подруга
его
матери
Il
aimera
les
docksides
et
les
Mark
Knopfler
Ему
понравятся
доксайды
и
Марк
Нопфлер
La
sœur
d'un
voisin,
flash,
on
s'aime,
on
se
noce
Сестра
соседа
Флэша,
мы
любим
друг
друга,
мы
женимся
Auto,
un
enfant
trois
quarts,
roulez
carrosse
Авто,
ребенок
на
три
четверти,
катите
карету
Maîtresses,
plusieurs,
pas
de
plaisir
sans
gêne
Любовниц,
несколько,
никакого
удовольствия
без
дискомфорта
Divorce,
quarantaine,
pour
la
même
en
plus
jeune
Развод,
карантин,
для
той
же
самой
младшей
Que
des
vies,
pas
les
mieux,
pas
les
pires
Только
жизни,
не
самые
лучшие,
не
самые
худшие
Des
bas,
des
hauts,
des
cris,
des
sanglots,
des
feux,
des
désirs
Падения,
взлеты,
крики,
рыдания,
огни,
желания
Du
temps
qu′on
aura
cru
saisir
Сколько
бы
мы
ни
думали,
что
схватим
Mais
que
restait-il
à
écrire?
Но
что
оставалось
писать?
Des
vies
où
l′on
aura
eu
peu,
si
peu
à
choisir
Жизни,
в
которых
у
нас
было
мало,
так
мало
выбора
Il
sera
chanteur
de
rap,
joueur
de
basket
Он
будет
рэп-певцом,
баскетболистом
Boxeur,
sprinter,
G.I.
peut-être
Боксер,
спринтер,
Г.
И.
Может
быть
S'il
a
pas
l′étincelle,
mort
ou
dealer
Если
у
него
нет
искры,
он
мертв
или
торговец
Rien
d'autre
au
menu
de
son
quartier,
sa
sœur
Ничего
больше
в
меню
Ее
района,
ее
сестры
Probablement
mère
à
15
ans,
classique
Вероятно,
мать
в
15
лет,
классическая
T′échappes
à
la
police,
pas
aux
statistiques
Ты
убегаешь
от
полиции,
а
не
от
статистики.
Autre
enfant
d'la
rue,
né
de
père
inconnu
Еще
один
ребенок
с
улицы,
родившийся
от
неизвестного
отца
Qui
de
bien
entendu,
compris,
on
continue
Кто,
конечно,
понял,
мы
продолжаем
Que
des
vies,
pas
les
mieux,
pas
les
pires
Только
жизни,
не
самые
лучшие,
не
самые
худшие
Des
bas,
des
hauts,
des
cris,
des
sanglots,
des
feux,
des
désirs
Падения,
взлеты,
крики,
рыдания,
огни,
желания
Du
temps
qu′on
aura
cru
saisir
Сколько
бы
мы
ни
думали,
что
схватим
Mais
que
restait-il
à
écrire?
Но
что
оставалось
писать?
Des
vies
où
l'on
aura
eu
peu,
si
peu
à
choisir
Жизни,
в
которых
у
нас
было
мало,
так
мало
выбора
Du
temps
qu'on
aura
cru
saisir
Сколько
бы
мы
ни
думали,
что
схватим
Mais
que
restait-il
à
écrire?
Но
что
оставалось
писать?
Des
vies
où
l′on
aura
eu
peu,
si
peu
à
choisir
Жизни,
в
которых
у
нас
было
мало,
так
мало
выбора
De
vrais
oublis,
des
faux
souvenirs
Настоящие
забвения,
ложные
воспоминания
Les
coups
de
sang,
de
cœur
et
souffrir
et
rire
et
plaisir
Удары
крови,
сердца,
страдания,
смех
и
веселье
Les
parties
qu′on
aura
cru
jouer
Игры,
которые,
как
мы
думали,
мы
сыграем
Lesquelles
n'étaient
pas
programmées?
Какие
из
них
не
были
запланированы?
Des
vies
où
l′on
aura
eu
peu,
si
peu
à
écrire
Жизни,
в
которых
у
нас
было
мало,
так
мало,
чтобы
писать
Du
temps
qu'on
aura
cru
saisir
Сколько
бы
мы
ни
думали,
что
схватим
Mais
que
restait-il
à
écrire?
Но
что
оставалось
писать?
Des
vies
où
l′on
aura
eu
peu,
si
peu
à
choisir
Жизни,
в
которых
у
нас
было
мало,
так
мало
выбора
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.