Paroles et traduction Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Fermer les yeux (Version edit)
Fermer les yeux (Version edit)
Fermer les yeux (Edited Version)
Et
puis
cette
ombre
au
fond
de
l'ombre
And
then
this
shadow
in
the
depths
of
the
shadows
Et
puis
ces
deux
mains
qui
se
nouent
And
then
these
two
hands
that
come
together
Ces
gestes
fais
et
refais
sans
en
voir
le
bout
These
gestures
made
and
remade
without
seeing
the
end
Et
puis
cette
ombre
comme
debout
And
then
this
shadow
as
if
standing
Le
cri
d'une
sirene
The
cry
of
a
siren
Quand
le
jour
a
deteint
When
the
day
has
faded
Parenthese
de
peine
Parenthesis
of
pain
L'oubli
jusqu'a
demain
Oblivion
until
tomorrow
Longues
secondes
inertes
Long
inert
seconds
Le
corps
a
l'abandon
The
body
abandoned
Gestes
lents,
cigarette
Slow
gestures,
cigarettes
Puis
s'essuyer
le
front
Then
wiping
the
forehead
Vague
regard
au
ciel
Vague
gaze
at
the
sky
Pour
l'heure
ou
pour
le
temps
For
the
hour
or
for
time
Trop
de
pluie
de
soleil
Too
much
rain,
too
much
sun
C'est
tout
ce
qu'il
en
attend
That's
all
they
expect
from
it
Deja
loin
de
ses
haines
Already
far
from
their
hatreds
Aussi
loin
qu'il
le
peut
As
far
as
they
can
Où
ses
reves
l'entrainent
Where
their
dreams
take
them
Quand
il
ferme
les
yeux
When
they
close
their
eyes
Et
puis
cet
otage,
sans
cage
And
then
this
hostage,
without
a
cage
Et
puis
tout
ces
amants
naissants
And
then
all
these
nascent
lovers
Son
grave
visage,
maquillage,
sans
age
Her
serious
face,
makeup,
ageless
Et
puis
ces
billets
dans
ta
main
And
then
these
bills
in
your
hand
Tu
peux
prendre
ses
lèvres
You
can
take
her
lips
Tu
peux
gouter
sa
peau
You
can
taste
her
skin
Décider
de
ses
geste
Decide
her
gestures
Même
dicter
ses
mots
Even
dictate
her
words
Soumettre
a
tes
plaisirs
Submit
to
your
desires
Tant
que
le
compte
est
bon
As
long
as
the
account
is
good
Arracher
des
sourirs
To
snatch
smiles
Même
changer
son
nom
Even
change
her
name
Maitre
d'une
apprence
Master
of
an
appearance
Possedant
de
si
peu
Possessing
so
little
D'un
vide,
d'une
absence
Of
an
emptiness,
of
an
absence
Dès
qu'elle
ferme
les
yeux
As
soon
as
she
closes
her
eyes
Quand
la
peine
est
trop
lourde
When
the
pain
is
too
heavy
Quand
le
monde
est
trop
laid
When
the
world
is
too
ugly
Quand
la
chance
est
trop
sourde
When
luck
is
too
deaf
La
vérité
trop
vraie
The
truth
too
true
Comme
un
dernier
voyage
Like
a
last
voyage
Pour
y
voir
enfin
mieux
To
finally
see
better
Enfin
d'autres
images
Finally
other
images
Quand
on
ferme
nos
yeux
When
we
close
our
eyes
Quand
on
ferme
nos
yeux
When
we
close
our
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.