Paroles et traduction Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Il suffira d'un signe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il suffira d'un signe
There's Only Got to Be a Sign
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
There's
only
got
to
be
a
sign,
one
morning
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
A
morning
all
quiet
and
serene
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Something
tiny,
that's
for
certain
C'est
écrit
dans
nos
livres,
en
latin
It's
written
in
our
books,
in
Latin
Déchirées
nos
guenilles,
de
vauriens
Our
rags
torn,
of
scoundrels
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
The
irons
on
our
ankles,
far
far
away
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
You
laugh
but
be
quiet,
one
morning
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
I'll
have
everything
that
shines
in
my
hands
Regarde
ma
vie,
tu
la
vois
face
à
face
Look
at
my
life,
you
see
it
face
to
face
Dis-moi
ton
avis,
que
veux-tu
que
j'y
fasse
Tell
me
what
you
think,
what
do
you
want
me
to
do
about
it
Nous
n'avons
plus
que
ça,
au
bout
de
notre
impasse
That's
all
we
have
left,
at
the
end
of
our
dead
end
Le
moment
viendra
tout
changera
de
place
The
time
will
come,
everything
will
change
places
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
There's
only
got
to
be
a
sign,
one
morning
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
A
morning
all
quiet
and
serene
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Something
tiny,
that's
for
certain
C'est
écrit
dans
nos
livres,
en
latin
It's
written
in
our
books,
in
Latin
Et
tu
verras
que
les
filles,
oh
oui
tu
verras
bien
And
you'll
see
that
the
girls,
oh
yes
you'll
see
clearly
Auront
les
yeux
qui
brillent
ce
matin
Will
have
their
eyes
shining
this
morning
Plus
de
faim,
de
fatigue,
des
festins
No
more
hunger,
fatigue,
feasts
De
miel
et
de
vanille
et
de
vin
Of
honey
and
vanilla
and
wine
Déchirées
nos
guenilles,
de
vauriens
Our
rags
torn,
of
scoundrels
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
The
irons
on
our
ankles,
far
far
away
Tu
ris,
mais
sois
tranquille,
un
matin
You
laugh
but
be
quiet,
one
morning
J'aurai
tout
ce
qui
brille,
dans
mes
mains
I'll
have
everything
that
shines,
in
my
hands
L'acier
qui
nous
mutile,
du
satin
The
steel
that
mutilates
us,
of
satin
Nos
blessures
inutiles,
au
lointain
Our
useless
wounds,
in
the
distance
Nous
ferons
de
nos
grilles,
des
chemins
We'll
make
paths
of
our
grills
Nous
changerons
nos
villes,
en
jardins
We'll
turn
our
cities
into
gardens
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
There's
only
got
to
be
a
sign,
one
morning
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
A
morning
all
quiet
and
serene
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Something
tiny,
that's
for
certain
C'est
écrit
dans
nos
livres,
en
latin
It's
written
in
our
books,
in
Latin
Déchirées
nos
guenilles,
de
vauriens
Our
rags
torn,
of
scoundrels
Les
fers
à
nos
chevilles,
loin
bien
loin
The
irons
on
our
ankles,
far
far
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.