Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Je l'aime aussi - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Je l'aime aussi - Live




Je l'aime aussi - Live
I Love Her Too - Live
On devrait pas croiser dans les rues
We shouldn't cross paths on the streets
Les beaux regards des belles inconnues
The beautiful eyes of pretty strangers
Surtout ne plus entendre les voix
Especially, let's not hear the voices
De ces sirènes aux parfums hors la loi
Of those sirens with forbidden scents
J'ai pas tué, pas nié, pas volé
I haven't killed, denied, or stolen
Pas même réussi à regretter
I haven't even managed to regret
Quand j'suis contre elle, c'est pas contre toi
When I'm with her, it's not against you
Et quand on aime, d'abord, on n'compte pas
And when we love, first of all, we don't count
On pardonne un jour tous les faits de guerre
One day, we forgive all the acts of war
On n'oublie guère les effets de l'amour
We hardly forget the effects of love
Banale histoire anormale, amorale
A banal, abnormal, amoral story
Illégal écart entre bien et mal
Illegal deviation between good and evil
Belle et blasphème la même nouvelle
Beautiful and blasphemous, the same new
Primo je t'aime, t'aime
Darling, I love you
Mais qu'y puis-je si j'l'aime aussi?
But what can I do if I love her too?
On n'aura jamais de train pour l'amour
We'll never have a train for love
Jamais d'horaires, de rails, sans détours,
Never schedules, rails without detours
La vie, j'l'aime aussi
I love life too
Et Rome sermonne et clochers carillonnent
And Rome preaches, and church bells keep ringing
Y en a pourtant tant qui n'aiment personne
Yet there are so many who love no one
Si l'homme occidental est monogame
If Western man is monogamous
Sait-on si l'amour l'est aussi?
Does anyone know if love is too?
Pas loin d'ici, à quelques kilomètres
Not far from here, a few kilometers away
L'on dit que le "game est poly"
They say the game is polyamorous
Jules et Jim et Jeux interdits
Jules and Jim and Forbidden Games
Quand les musiques en trio sont jolies
When trio music is so sweet
Dites-moi qui, qui mérite ici
Tell me who, who deserves here
L'exclusivité de toute une vie?
The exclusivity of a lifetime?
Banale histoire anormale, amorale
A banal, abnormal, amoral story
Illégal écart entre bien et mal
Illegal deviation between good and evil
Belle et blasphème la même nouvelle
Beautiful and blasphemous, the same new
Primo je t'aime, t'aime
Darling, I love you
Mais qu'y puis-je si j'l'aime aussi
But what can I do if I love her too?
On n'aura jamais de train pour l'amour
We'll never have a train for love
Jamais d'horaires, de rails sans détours,
Never schedules, rails without detours
La vie, j'l'aime aussi
I love life too
Et Rome sermonne et clochers carillonnent
And Rome preaches, and church bells keep ringing
Y en a pourtant tant qui n'aime personne
Yet there are so many who love no one
La vie, j'l'aime aussi
I love life too
Dans les marées basses du manque d'amour
In the low tides of lack of love
Bénis les vivants même à double tour d'envie
Bless the living, even with a double turn of envy
J'l'aime aussi
I love her, too.
et quand, à qui, de quoi s'excuser
Where, when, to whom, for what to apologize
Y en a tant qui haïssent à volonté
There are so many who hate at will





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.