Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - On n'a pas changé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - On n'a pas changé




On n'a pas changé
We Haven't Changed
J'ai des idoles en solde, j'ai quelques saints à céder
I've got idols on sale, some saints to give away
Des vieux leaders en vrai toc, j'ai des gourous périmés
Old leaders, the real deal, I've got expired gurus
Pas mal de stars de rock en stock, ex-rebelles "Jetsettisés"
Plenty of rock stars in stock, ex-rebels "Jetsettized"
J'ai quelques dieux en boutique, 2, 3 prophètes à brader
I've got some gods in the shop, 2, 3 prophets to bargain
Des discours à prix modique, des langues en bois démodées
Speeches at a low price, outdated wooden tongues
Même un président pathétique, cynique et boursoufflé
Even a pathetic president, cynical and bloated
C'est le grand marché de l'histoire
It's the great market of history
C'est un vieux monde à oublier
It's an old world to forget
Restent nos rêves et nos espoirs pour tout recommencer
Our dreams and hopes remain, to start all over again
Et puis rallumer la lumière (Rallumer la lumière)
And then relight the light (Relight the light)
Briser l'obscurité (Briser l'obscurité)
Break the darkness (Break the darkness)
Balayer la poussière (Balayer la poussière)
Sweep away the dust (Sweep away the dust)
Respirer, respirer (Respirer, respirer)
Breathe, breathe (Breathe, breathe)
Et puis remonter les rivières (Remonter les rivières)
And then go back up the rivers (Go back up the rivers)
Persister et signer (Persister et signer)
Persist and sign (Persist and sign)
Une autre vie, d'autres frontières (Vie, d'autres frontières)
Another life, other borders (Life, other borders)
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
These were our slogans, our ideas, we haven't changed
J'ai des rusés, des malins, médiatiques et maquillés
I've got the cunning, the clever, media-savvy and made-up
Des charmants, des magiciens, pour les plus désemparés
Charming ones, magicians, for the most distraught
Des spécialistes en lieux communs, suffisants initiés
Specialists in clichés, self-sufficient initiates
J'ai des sondages discrets pour remplacer toutes pensées
I've got discreet polls to replace all thoughts
J'ai des mensonges-vérités, dès qu'ils passent à la télé
I've got lies-truths, as soon as they appear on TV
J'ai des marchands de tapis, qui peuvent tout acheter
I've got carpet merchants, who can buy anything
C'est la grand marché, c'est la foire
It's the big market, it's the fair
Nouveau monde "audimatisé"
New world "audimated"
Restent nos rêves et nos espoirs
Our dreams and hopes remain
Pour tout recommencer
To start all over again
Et puis rallumer la lumière (Rallumer la lumière)
And then relight the light (Relight the light)
Briser l'obscurité (Briser l'obscurité)
Break the darkness (Break the darkness)
Balayer la poussière (Balayer la poussière)
Sweep away the dust (Sweep away the dust)
Respirer, respirer (Respirer, respirer)
Breathe, breathe (Breathe, breathe)
Et puis remonter les rivières (Remonter les rivières)
And then go back up the rivers (Go back up the rivers)
Persister et signer (Persister et signer)
Persist and sign (Persist and sign)
Une autre vie, d'autres frontières (Vie, d'autres frontières)
Another life, other borders (Life, other borders)
C'était nos slogans, nos idées, on n'a pas changé
These were our slogans, our ideas, we haven't changed
Et puis rallumer la lumière (Rallumer la lumière)
And then relight the light (Relight the light)
Briser l'obscurité (Briser l'obscurité)
Break the darkness (Break the darkness)
Balayer la poussière (Balayer la poussière)
Sweep away the dust (Sweep away the dust)
Respirer, respirer (Respirer, respirer)
Breathe, breathe (Breathe, breathe)
Et puis remonter les rivières (Remonter les rivières)
And then go back up the rivers (Go back up the rivers)
Persister et signer (Persister et signer)
Persist and sign (Persist and sign)
Une autre vie, d'autres frontières (Vie, d'autres frontières)
Another life, other borders (Life, other borders)
C'était nos slogans, nos idées
These were our slogans, our ideas
On n'a pas changé
We haven't changed
Pas changé
Haven't changed
Pas changé
Haven't changed
On n'a pas changé
We haven't changed
Pas changé
Haven't changed
Pas changé
Haven't changed
On n'a pas changé
We haven't changed
Pas changé
Haven't changed
Pas changé
Haven't changed
Pas changé
Haven't changed





Writer(s): Jean-jacques Goldman, Eric Benzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.