Paroles et traduction Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Que disent les chansons du monde?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
disent
les
chansons
du
monde?
Что
говорят
песни
мира?
De
Prague
à
Bogota
Из
Праги
в
Боготу
Jaunes,
indiennes,
noires
ou
blondes
Желтые,
индийские,
черные
или
блондинки
À
Shanghai,
à
Rabat?
В
Шанхае,
в
Рабате?
Que
disent
les
chansons
d'ailleurs,
de
leurs
mots
d'enfant?
Что,
кстати,
говорят
песни
об
их
детских
словах?
Compagnonnes
de
candeur
à
chaque
grave
instant
Искренние
компаньоны
в
каждый
серьезный
момент
De
quelle
religion
les
notes,
les
mots,
quelle
couleur?
Из
какой
религии
сделаны
заметки,слова,
какого
цвета?
Danses
et
plaintes
polyglottes,
que
disent
les
chœurs?
Танцы
и
жалобы
полиглотов,
что
говорят
хоры?
Que
fécondes
nos
terres
et
nos
dieux
miséricordieux?
Чем
плодятся
наши
земли
и
милосердные
боги?
Qu'après
l'ombre,
est
la
lumière
pour
les
sages
et
les
pieux
Что
после
тени
свет
для
мудрых
и
благочестивых
Que
les
femmes
seraient
des
fleurs
offertes
à
nos
désirs
Что
женщины
будут
цветами,
подаренными
нашим
желаниям
Mais
qu'il
faut
prendre
leur
cœur
avant
de
les
cueillir
Но
что
нужно
взять
их
сердца,
прежде
чем
забрать
их
Et
le
temps
qui
passe,
et
le
temps
qui
court
И
время
идет,
и
время
бежит
Et
le
temps
qui
lasse,
tasse,
casse
et
fait
les
amours
И
время,
которое
утомляет,
кружит,
ломает
и
занимается
любовью
Et
nos
peurs
immenses,
nos
rêves
infinis
И
наши
огромные
страхи,
наши
бесконечные
мечты
Les
fêtes
et
les
danses,
danses,
danses,
danses
et
puis
l'oubli
Вечеринки
и
танцы,
танцы,
танцы,
танцы,
а
затем
забвение
Partout
les
mêmes
"m'aimes-tu
aussi?"
Везде
одни
и
те
же
"ты
тоже
меня
любишь?"
Quand
tes
bras
me
serrent,
serrent,
serrent
et
que
vient
la
nuit
Когда
твои
руки
обнимают
меня,
сжимают,
сжимают,
и
наступает
ночь
Qu'il
faut
partir
à
la
guerre,
la
fleur
au
fusil
Что
нужно
идти
на
войну,
цветок
с
ружьем
Vive
notre
patrie
mère
et
mort
à
l'ennemi
Да
здравствует
наша
Родина-мать
и
смерть
врагу
Que
la
mer
amante,
cruelle
à
la
vie,
à
la
mort
Пусть
море
любящее,
жестокое
к
жизни,
к
смерти
Que
nos
montagnes
sont
belles
et
respectent
les
forts
Что
наши
горы
прекрасны
и
уважают
сильные
Qu'un
matin,
plus
de
misère
et
la
révolution
Чем
однажды
утром,
больше
страданий
и
революции
Qu'il
était
une
bergère
et
petit
patapon
Что
он
был
пастухом
и
маленьким
патапоном
Qu'ave
maria,
notre
père,
à
nos
péchés
pardon
Да
простит
нам
Мария,
наш
отец,
наши
грехи
Que
fais
dodo
petit
frère
et
parti
le
dragon
Что
делает
младший
брат
Додо
и
ушел
с
драконом
Et
le
temps
qui
passe,
et
le
temps
qui
court
И
время
идет,
и
время
бежит
Et
le
temps
qui
lasse,
tasse,
casse
et
fait
les
amours
И
время,
которое
утомляет,
кружит,
ломает
и
занимается
любовью
Et
nos
peurs
immenses
nos
rêves
infinis
И
наши
огромные
страхи,
наши
бесконечные
мечты
Les
fêtes
et
les
danses,
danses,
danses,
danses
et
puis
l'oubli
Вечеринки
и
танцы,
танцы,
танцы,
танцы,
а
затем
забвение
Partout
les
mêmes
"m'aimes-tu
aussi?"
Везде
одни
и
те
же
"ты
тоже
меня
любишь?"
Quand
tes
bras
me
serrent,
serrent,
serrent
et
que
vient
la
nuit
Когда
твои
руки
обнимают
меня,
сжимают,
сжимают,
и
наступает
ночь
Et
le
temps
fugace,
et
le
temps
si
court
И
мимолетное
время,
и
такое
короткое
время
Et
le
temps
vorace
chasse,
efface
tous
nos
discours
И
прожорливое
время
охотится,
стирает
все
наши
речи
Mêmes
rengaines
au
Caire,
à
Sydney
Те
же
самые
ренганы
в
Каире,
Сиднее
Dis-moi
que
tu
m'aimes,
même,
même,
même
si
tu
sais
Скажи
мне,
что
ты
любишь
меня,
даже,
даже,
даже
если
ты
знаешь
Que
le
temps
rapace,
que
le
temps
vautour
Что
время
хищное,
что
время
стервятник
Que
le
temps
nous
lâche,
lasse,
glace
et
gagne
toujours
Что
мы
свободные,
лассе,
лед
и
всегда
побеждает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.