Paroles et traduction Carolina Gaitán - La Gaita feat. Diana Angel - Una Aventura
Una
aventura
es
más
bonita
Приключение
прекраснее,
Si
no
miramos
el
tiempo
en
el
reloj
Если
мы
не
смотрим
на
время
на
часах.
Una
aventura
es
más
bonita
Приключение
прекраснее,
Cuando
escapamos
solos
tú
y
yo
Когда
мы
с
тобой
сбегаем
одни.
Una
aventura
es
más
bonita
Приключение
прекраснее,
Si
hacemos
creer
a
los
demás
que
no
hay
amor
Если
мы
заставим
других
поверить,
что
любви
нет.
Una
aventura
es
más
bonita
Приключение
прекраснее,
Si
existe
dueño
para
cada
uno
de
los
dos
Если
у
каждого
из
нас
есть
свой
человек.
Reventamos,
estamos
que
reventamos
Мы
взрываемся,
мы
готовы
взорваться,
Cada
vez
que
de
frente
nos
miramos
Каждый
раз,
когда
мы
смотрим
друг
другу
в
глаза.
Y
los
pies
bajo
la
mesa
nos
tocamos
И
наши
ноги
соприкасаются
под
столом,
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
И
украденный
поцелуй
всегда
остается
как
прощание.
Una
aventura
es
más
bonita
Приключение
прекраснее,
Cuando
olvidamos
que
hace
mucho,
pero
mucho
rato
amaneció
Когда
мы
забываем,
что
уже
давно,
очень
давно
рассвело.
Una
aventura
es
más
bonita
Приключение
прекраснее,
Si
sonrojamos
porque
otra
persona
se
enteró
Если
мы
краснеем,
потому
что
кто-то
другой
узнал.
Una
aventura
es
más
bonita
Приключение
прекраснее,
Si
aquellas
rosas,
prohibido
saber
quién
las
regaló
Если
эти
розы,
запрещено
знать,
кто
их
подарил.
Una
aventura
es
más
bonita
Приключение
прекраснее,
Cuando
lloramos
porque
todo,
todo
se
acabó
Когда
мы
плачем,
потому
что
все,
все
кончено.
Reventamos,
estamos
que
reventamos
Мы
взрываемся,
мы
готовы
взорваться,
Cada
vez
que
de
frente
nos
miramos
Каждый
раз,
когда
мы
смотрим
друг
другу
в
глаза.
Y
los
pies
bajo
la
mesa
nos
tocamos
И
наши
ноги
соприкасаются
под
столом,
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
И
украденный
поцелуй
всегда
остается
как
прощание.
Qué
bello
es
quererse
así
Как
прекрасно
любить
друг
друга
так,
Y
no
saber
si
habrá
segunda
vez
И
не
знать,
будет
ли
второй
раз.
Que
minutos
se
vuelvan
horas
Чтобы
минуты
превращались
в
часы,
Y
que
llueva
y
no
pregunte
la
señora,
que
llueva
И
чтобы
шел
дождь,
и
хозяйка
не
спрашивала,
чтобы
шел
дождь.
Qué
bello
es
quererse
así
Как
прекрасно
любить
друг
друга
так,
Y
no
saber
si
habrá
segunda
vez
И
не
знать,
будет
ли
второй
раз.
Y
en
un
segundo
entregarlo
todo
И
в
одну
секунду
отдать
все,
Entregarlo
todo,
entregarlo
todo
Отдать
все,
отдать
все.
Qué
bello
es
quererse
así
Как
прекрасно
любить
друг
друга
так,
Y
no
saber
si
habrá
segunda
vez
И
не
знать,
будет
ли
второй
раз.
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
И
украденный
поцелуй
всегда
остается
как
прощание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Varela Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.