Carolina Wallin Pérez - Ingenting - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carolina Wallin Pérez - Ingenting




Ingenting
Ничто
I Hagnestahill blinkar TV-ljusen
В Хагнестахилле мерцают огни телевизоров
Jag gör vad jag kan
Я делаю, что могу
Drömmer mig bort
Мечтаю, улетая прочь
I Hagnestahill
В Хагнестахилле
Bland de identiska husen
Среди одинаковых домов
Rycker vi till
Мы вздрагиваем
Reklamen avbryts för sport
Рекламу прерывает спорт
Ingenting
Ничто
Först kom ingenting
Сначала не было ничего
Sen kom ingenting
Потом не было ничего
Sen kom ingenting
Потом не было ничего
Men ingenting är
Но ничто это
(Ingen, ingen, ingen, ingen)
(Никто, никто, никто, никто)
Dom jävlarna tog oss en efter en
Эти ублюдки хватали нас одного за другим
Dom ljög och bedrog oss med sanningen
Они лгали и обманывали нас правдой
Dom jävlarna tog min älskling där
Эти ублюдки забрали моего любимого там
Från krönet av kullen kan jag se
С вершины холма я вижу
Min förlorade värld
Мой потерянный мир
Jag ska göra nånting
Я что-нибудь сделаю
Jag ska slå er med häpnad
Я поражу вас всех
över en gräns
Перейду черту
Jag ska bryta mig ut
Я вырвусь
Jag älskar dig
Я люблю тебя так
Som att vara beväpnad
Как будто я вооружена
Och under belägring
И в осаде
Kan jag skjuta dig ut
Могу застрелить тебя
Ingenting
Ничто
Först kom ingenting
Сначала не было ничего
Sen kom ingenting
Потом не было ничего
Sen kom ingenting
Потом не было ничего
Men ingenting är
Но ничто это
(Ingen, ingen, ingen, ingen)
(Никто, никто, никто, никто)
Dom jävlarna tog oss en efter en
Эти ублюдки хватали нас одного за другим
Dom ljög och bedrog oss med sanningen
Они лгали и обманывали нас правдой
Dom jävlarna tog min älskling där
Эти ублюдки забрали моего любимого там
Från krönet av kullen kan jag se
С вершины холма я вижу
Min förlorade värld
Мой потерянный мир
Ingenting
Ничто
Först kom ingenting
Сначала не было ничего
Sen kom ingenting
Потом не было ничего
Sen kom ingenting
Потом не было ничего
Men ingenting är
Но ничто это
(Ingen, ingen, ingen, ingen)
(Никто, никто, никто, никто)
Dom jävlarna tog oss en efter en
Эти ублюдки хватали нас одного за другим
Dom ljög och bedrog oss med sanningen
Они лгали и обманывали нас правдой
Dom jävlarna tog min älskling där
Эти ублюдки забрали моего любимого там
Från krönet av kullen kan jag se
С вершины холма я вижу
Min förlorade värld
Мой потерянный мир





Writer(s): Joakim Berg, Martin Harry Skold, Markus Mikael Mustonen, Sami Petteri Sirvio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.