Caroline Savoie - Les princes charmants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caroline Savoie - Les princes charmants




Les princes charmants
Charming Princes
Les princes charmants ça existe, y'en a un qui dormait dans mes bras
Charming princes do exist, there was one who slept in my arms
On avait construit un château de pierres
We had built a castle of stone
à l'abris du vent et du froid et du vent
sheltered from the wind and the cold and the wind
Les princes charmants ça existe, y'en a un qui dormait dans mes bras
Charming princes do exist, there was one who slept in my arms
Il rêvait d'enfants, d'amour sans frontières
He dreamed of children, of love without borders
Ensemble, jusqu'à la fin des temps
Together, until the end of time
Main dans la main, yeux dans les yeux
Hand in hand, eyes in eyes
On était bien tous les deux
We were doing well together
Aux étoiles, et heureux
To the stars, and happy
Main dans la main, yeux dans les yeux
Hand in hand, eyes in eyes
Les princes charmants ça existe, y'en a un qui m'serrait dans ses bras
Charming princes do exist, there was one who held me in his arms
On avait construit un nid d'habitudes
We had built a nest of habits
À l'abris des tempêtes de la solitude
Sheltered from the storms of solitude
Les princes charmants ça existe, y'en a un qui m'serrait dans ses bras
Charming princes do exist, there was one who held me in his arms
Et moi je rêvais de sortir dehors,
And I dreamed of going outside,
Sauter la clôture vous c'qu'il y'avait dl'autre bord
Jumping the fence to see what was on the other side
Main dans la main, yeux dans les yeux
Hand in hand, eyes in eyes
J'avais le coeur curieux, même si on était heureux
I had a curious heart, even though we were happy
Main dans la main, yeux dans les yeux
Hand in hand, eyes in eyes
Alors, j'ai visité d'autres châteaux, y'en avait pas de plus beaux
So, I visited other castles, there were none more beautiful
Et quand je suis revenue, le nôtre avait disparu
And when I came back, ours had disappeared
Il m'en a voulu et je l'ai perdu
He held a grudge against me and I lost him
Les princes charmants ça existe, mais il se font rares dernièrement
Charming princes do exist, but they have become rare lately
Si y'en a un qui te fait sa princesse
If there is one who makes you his princess
Ne part surtout pas en courant
Don't run away
La la la la...
La la la la...





Writer(s): Caroline Savoie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.