Paroles et traduction Carousel Kings - Fractals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything
I
dreamt
of
in
my
sleep
Всем,
о
чем
я
мечтал
во
сне.
Now
that
I'm
awake,
Теперь,
когда
я
проснулся,
I
can
see
you're
fake
Я
вижу,
что
ты
фальшивка.
I
wanna
know
Я
хочу
знать,
How
it
was
for
you
all
of
those
years
with
me
gone
Как
тебе
жилось
все
эти
годы
без
меня.
Did
you
even
care?
Тебе
вообще
было
дело?
It's
getting
hard
to
breathe
on
my
own
Мне
становится
трудно
дышать
самому.
You
set
the
goals
and
we'll
take
the
throne
Ты
ставишь
цели,
а
мы
займем
трон.
I
never
expect
you
to
Я
никогда
не
жду,
что
ты
Do
anything
I
ask
of
you
Сделаешь
то,
что
я
прошу.
I've
made
it
this
far,
I
can
do
it
on
my
own
Я
дошел
до
этого
сам,
я
могу
справиться
и
один.
It
won't
be
long
Пройдет
немного
времени,
Before
I
see
you
crawling
back
for
more
Прежде
чем
ты
приползешь
обратно
за
добавкой.
Busting
down
my
door
Выломаешь
мою
дверь.
You
can't
get
enough
Тебе
все
мало.
I'm
seeing
fractals
in
my
head
Я
вижу
фракталы
в
своей
голове.
Thinking
'bout
me
and
you,
me
and
you
Думаю
о
нас
с
тобой,
о
нас
с
тобой.
You
remind
me
of
cigarettes
Ты
напоминаешь
мне
сигареты.
(Once
I
taste
you
I
can't
shake
you)
(Раз
попробовав
тебя,
я
не
могу
от
тебя
избавиться.)
It's
getting
hard
to
breathe
on
my
own
Мне
становится
трудно
дышать
самому.
You
set
the
goals
and
we'll
take
the
throne
Ты
ставишь
цели,
а
мы
займем
трон.
I
never
expect
you
to
Я
никогда
не
жду,
что
ты
Do
anything
I
ask
of
you
Сделаешь
то,
что
я
прошу.
I've
made
it
this
far,
I
can
do
it
on
my
own
Я
дошел
до
этого
сам,
я
могу
справиться
и
один.
It's
getting
hard
to
breathe
on
my
own
Мне
становится
трудно
дышать
самому.
You
set
the
goals
and
we'll
take
the
throne
Ты
ставишь
цели,
а
мы
займем
трон.
I
never
expect
you
to
Я
никогда
не
жду,
что
ты
Do
anything
I
ask
of
you
Сделаешь
то,
что
я
прошу.
I've
made
it
this
far,
I
can
do
it
on
my
own
Я
дошел
до
этого
сам,
я
могу
справиться
и
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): not documented
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.