Carpark North - Glastårne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carpark North - Glastårne




Glastårne
Стеклянные башни
Jeg tror ikk' længere missionen
Я больше не верю в эту миссию,
Det føles som om at alt er tabt
Такое чувство, что все потеряно.
Vi sidder her i glastårne
Мы сидим здесь, в стеклянных башнях,
Er tårnets fod ødelagt
Разрушено ли основание башни?
Vi vandt et slag med kugler og krudt
Мы выиграли битву с пулями и порохом,
Men krigen er fortsat og livet udskudt
Но война продолжается, а жизнь отложена.
Vi drak champagne, vi troede vi var i mål
Мы пили шампанское, думали, что достигли цели,
Men kun dens kølige dulmen, var det eneste vi opnåede
Но лишь его холодное утешение было всем, чего мы добились.
Nu sidder vi i vores mørke fængsel
Теперь мы сидим в нашей темной тюрьме,
Oppe under verdens smukke tag
Под прекрасной крышей мира,
Blandt fugle og skyer og længsel
Среди птиц, облаков и тоски,
Og ser dage bli' til nat bli' til dage
И видим, как дни превращаются в ночи, а ночи в дни.
Alle ka' se vores ligegyldige indre
Все видят наше безразличное нутро,
For glasset står som ny
Ведь стекло снова прозрачно,
Og vi skriver kun digte
И мы пишем лишь стихи
Om skyerne og om at flyve
Об облаках и о полете.
Nu mærker vi tårnet briste
Теперь мы чувствуем, как башня рушится,
Først en dyb fornemmelse af tab
Сначала глубокое чувство потери,
med fuld fart, vi la'r os kaste
Затем, на полной скорости, мы бросаемся
Gennem himmelens blå gab
Сквозь голубую бездну неба.
Jeg vælter igennem vinden
Я падаю сквозь ветер,
I vores stille glaspalads
В нашем тихом стеклянном дворце,
Selv tyngdekraften forsvinde
Даже сила тяжести должна исчезнуть
Og kan ikk' holde os plads
И не может удержать нас на месте.
Første gang i tusind år
Впервые за тысячу лет
Ser man os med smil
Нас видят с улыбкой,
For de her sidste timer
Ведь эти последние часы
Har været allersmukkeste mil
Были самыми прекрасными милями.
Vi ska' ikk' bo i himlen
Мы не будем жить на небесах,
Nej, drømme er vores pæl
Нет, мечты наша опора,
De eneste spirretårne vi ska' bygge
Единственные шпили, которые мы построим,
Er de højeste drømme i vores sjæl
Это самые высокие мечты в нашей душе.





Writer(s): LAU HOJEN, DAVID MORUP, MORTEN THORHAUGE, SOEREN BALSNER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.