Paroles et traduction Carpe Diem - Megane blanche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megane blanche
Megane blanche
Ils
pensent
qu'à
juger
mon
profil
They
think
that
judging
my
profile
J'suis
coupable
fautif
I
am
guilty
at
fault
On
t'loupe,
on
t'enterre
vif
We're
magnifying
you
up,
we're
burying
you
alive
Y'a
qu'ceux
qui
nous
gouvernent
qui
profitent
Only
those
who
govern
us
benefit
On
fait
semblant
de
sourire,
en
cachette
on
soupire
We
pretend
to
smile,
secretly
we
sigh
Du
cash,
frère,
on
oublie
Cash,
brother,
we
forget
Y'a
qu'ça
qui
nous
motive
That's
what
motivates
us
Les
logos,
les
motifs,
les
bruits
pour
le
compteur
au
maxi
The
logos,
the
patterns,
the
noises
for
the
meter
at
the
maximum
Gros
gamos
sur
l'parking
Big
gamos
on
the
parking
lot
On
se
couche
à
l'heure
des
perquis'
We
go
to
bed
at
the
time
of
the
perquis'
Des
cas
soc',
des
pilotes,
des
fumeurs,
des
pilons
Soc
cases,
pilots,
smokers,
drumsticks
Des
p'tits
bossent
à
15
piges
Little
ones
work
at
15
freelancers
La
couleur
des
llets-bi
The
color
of
the
llets-bi
La
douleur
du
pays
The
pain
of
the
country
La
pression
qu'on
subit
The
pressure
we're
under
La
galère,
les
soucis
The
galley,
the
worries
La
kalash,
les
uzis
The
kalash,
the
uzis
? Le
feu
à
la
poudre
? The
fire
to
the
powder
On
va
aller
se
faire
foutre
Let's
go
fuck
ourselves
Besoin
de???,
negro
j'suis
seul
au
bord
du
gouffre
Need
to???,
negro
I'm
alone
on
the
brink
Ça
pue
la
vérité
dans
nos
écrits,
le
mensonge
on
l'étouffe
It
stinks
the
truth
in
our
writings,
the
lie
we
stifle
it
Rien
de
gratuit,
tout
est
mérité
Nothing
free,
everything
is
deserved
J'les
écoute,
man
ils
souffrent
I
listen
to
them,
man
they
are
suffering
Comme
une
arme
à
feu,
j'chante
les
mélodies
de
l'enfer
Like
a
gun,
I
sing
the
melodies
of
hell
Besoin
d'oseille
et
ça
nos???
va
quoi
en
faire
Need
sorrel
and
it
works???
what
to
do
with
it
Le
sang
n'a
plus
de
prix,
ils
versent
celui
de
leur
père
Blood
is
priceless,
they
shed
their
father's
Eclaves
modernes
habitant
une
prison
à
ciel
ouvert
Modern
slaves
living
in
an
open-air
prison
Rien
n'a
changé
depuis
l'époque
des
mixtapes
Nothing
has
changed
since
the
days
of
mixtapes
Toujours
les
mêmes
qui
s'plaignent
Always
the
same
ones
who
complain
J'supporte
plus
tout
ce
tas
de
pipelettes
I
can't
stand
all
this
stuff
anymore
J'attends
plus
qu'ils
la
ferment
et
qui
s'taisent
I'm
not
waiting
anymore
for
them
to
close
it
and
shut
up
On
est
dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
govas
We're
in
the
same
roles,
in
the
same
govas
Dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
combats
In
the
same
roles,
in
the
same
fights
Dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
govas
In
the
same
roles,
in
the
same
govas
Dans
les
mêmes
rôles,
le
game
est
over
In
the
same
roles,
the
game
is
over
Rien
n'a
changé
depuis
l'époque
des
mixtapes
Nothing
has
changed
since
the
days
of
mixtapes
Toujours
les
mêmes
qui
s'plaignent
Always
the
same
ones
who
complain
J'supporte
plus
tout
ce
tas
de
pipelettes
I
can't
stand
all
this
stuff
anymore
J'attends
plus
qu'ils
la
ferment
et
qui
s'taisent
I'm
not
waiting
anymore
for
them
to
close
it
and
shut
up
On
est
dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
govas
We're
in
the
same
roles,
in
the
same
govas
Dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
combats
In
the
same
roles,
in
the
same
fights
Dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
govas
In
the
same
roles,
in
the
same
govas
Dans
les
mêmes
rôles,
le
game
est
over
In
the
same
roles,
the
game
is
over
On
est
déterminé
We
are
determined
À
déjouer
tous
les
plans
de
tous
ces
gens
qui
nous
condamnent
To
thwart
all
the
plans
of
all
these
people
who
condemn
us
On
est
déterminé
We
are
determined
À
montrer
les
dents,
mais
nous
dedans
tu
crois
qu'on
blague
To
show
your
teeth,
but
us
in
it
do
you
think
we're
kidding
Rien
n'a
changé,
pas
même
les
actus
Nothing
has
changed,
not
even
the
news
Les
mêmes
dangers
qui
mènent
aux
mêmes
abus
The
same
dangers
that
lead
to
the
same
abuses
L'état
des
quartiers
qui
dépriment
et
saturent
The
state
of
the
neighborhoods
that
depress
and
saturate
Et
les
gars
du
Carpe
forment
mon
ossature
And
the
Carpal
boys
form
my
backbone
Tout
dans
la
tête,
toujours
pas
de
rature
Everything
in
the
head,
still
no
erasure
Le
groove
et
la
tech'
dans
mon
rap
et
ça
tue
The
groove
and
the
tech'
in
my
rap
and
it
kills
Des
gros
sons
de
dingues
que
personne
calcule
Big
crazy
sounds
that
no
one
calculates
Et
des
morceaux
de
merde
que
j'écoute
et
ça
pue
And
pieces
of
shit
that
I
listen
to
and
it
stinks
De
bonnes
factures
sont
les
nôtres
et
j'assume
Good
bills
are
ours
and
I
assume
À
l'aide
de
ma
plume
j'te
donne
de
la
pure
With
the
help
of
my
pen
I
give
you
pure
Les
mêmes
capuches
qui
alimentent
la
rue
The
same
hoods
that
feed
the
street
Grandis
dans
le
raffut,
bandits
dans
le
grabuge
Grow
up
in
the
hustle
and
bustle,
bandits
in
the
hustle
and
bustle
Ces
mêmes
gars
sûrs
menottés,
abattus
These
same
guys,
handcuffed,
shot
Par
ces
mêmes
raclures
adeptes
des
bavures
By
these
same
scrapes
and
burrs
C'est
mon
côté
mâture
que
les
gos
dénaturent
It's
my
mast
side
that
the
gos
distort
Paraît
qu'ils
veulent
ma
chute
It
seems
that
they
want
my
downfall
Vu
qu'au
micro
j'assure
Since
at
the
microphone
I
assure
(J'vais
tirer
par
les
mains...)???
(I'm
going
to
pull
by
the
hands...)???
Arrêtez
de
jouer
les
Tony
Stop
playing
the
Tony
Vous
vous
y
croyez
comme
Deniro,
on
restera
nous-même
ça-ça
c'est
promis
You
believe
yourself
like
Deniro,
we
will
remain
that
ourselves-that's
promised
Quele
tristesse,
dans
la
tess
toujours
les
mêmes
qui
stressent
Quele
sadness,
in
the
tess
always
the
same
ones
who
stress
Qui
pèsent
qu'ont
peur
d'appeler
le
17
Who
weigh
that
they
are
afraid
to
call
the
17th
Roule
à
grande
vitesse
la
nuit
Drives
at
high
speed
at
night
Qui
se
foutent
de
semer
la
zizanie
Who
don't
care
about
sowing
the
zizanie
Ils
font
trop
d'promesses
pour
être
honnêtes
They
make
too
many
promises
to
be
honest
Élections,
tout
est
prétexte
comme
le
Koweït
Elections,
everything
is
a
pretext
like
Kuwait
Mais
eux
ne
finiront
jamais
aux
Baumettes
But
they
will
never
end
up
in
the
Limelight
Ça
tourne
en
rond,
tout
le
monde
en
a
rien
à
carrer
It's
going
in
circles,
everyone
has
nothing
to
worry
about
Les
gens
n'ont
pas
de
ronds
sont
désemparés
People
don't
have
circles
are
clueless
Tous
leurs
rêves
ont
foiré
All
their
dreams
have
been
messed
up
Rien
n'a
changé
depuis
l'époque
des
mixtapes
Nothing
has
changed
since
the
days
of
mixtapes
Toujours
les
mêmes
qui
s'plaignent
Always
the
same
ones
who
complain
J'supporte
plus
tout
ce
tas
de
pipelettes
I
can't
stand
all
this
stuff
anymore
J'attends
plus
qu'ils
la
ferment
et
qui
s'taisent
I'm
not
waiting
anymore
for
them
to
close
it
and
shut
up
On
est
dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
govas
We're
in
the
same
roles,
in
the
same
govas
Dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
combats
In
the
same
roles,
in
the
same
fights
Dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
govas
In
the
same
roles,
in
the
same
govas
Dans
les
mêmes
rôles,
le
game
est
over
In
the
same
roles,
the
game
is
over
Rien
n'a
changé
depuis
l'époque
des
mixtapes
Nothing
has
changed
since
the
days
of
mixtapes
Toujours
les
mêmes
qui
s'plaignent
Always
the
same
ones
who
complain
J'supporte
plus
tout
ce
tas
de
pipelettes
I
can't
stand
all
this
stuff
anymore
J'attends
plus
qu'ils
la
ferment
et
qui
s'taisent
I'm
not
waiting
anymore
for
them
to
close
it
and
shut
up
On
est
dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
govas
We're
in
the
same
roles,
in
the
same
govas
Dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
combats
In
the
same
roles,
in
the
same
fights
Dans
les
mêmes
rôles,
dans
les
mêmes
govas
In
the
same
roles,
in
the
same
govas
Dans
les
mêmes
rôles,
le
game
est
over
In
the
same
roles,
the
game
is
over
On
est
déterminé
We
are
determined
À
déjouer
tous
les
plans
de
tous
ces
gens
qui
nous
condamnent
To
thwart
all
the
plans
of
all
these
people
who
condemn
us
On
est
déterminé
We
are
determined
À
montrer
les
dents,
mais
nous
dedans
tu
crois
qu'on
blague
To
show
your
teeth,
but
us
in
it
do
you
think
we're
kidding
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.