Carpenters - Christmas Song (Chestnuts Roasting On An Open Fire) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carpenters - Christmas Song (Chestnuts Roasting On An Open Fire)




Christmas Song (Chestnuts Roasting On An Open Fire)
Рождественская песня (Жарятся каштаны на открытом огне)
All through the year, we've waited
Весь год мы ждали,
Waited through spring and fall
Ждали всю весну и осень,
To hear silver bells ringing
Чтобы услышать звон серебряных колокольчиков,
See wintertime bringing the happiest season of all
Увидеть, как зима приносит самый счастливый праздник.
Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне,
Jack Frost nippin' at your nose
Дед Мороз щиплет твой нос,
Yuletide carols being sung by a choir
Рождественские гимны поёт хор,
And folks dressed up like Eskimos
А люди одеты, как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают, что индейка и немного омелы
Will help to make the season bright
Помогут сделать праздник ярким,
Tiny tots with their eyes all aglow
Малыши с сияющими глазами
Will find it hard to sleep tonight
Сегодня ночью не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта-Клаус в пути,
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он загрузил много игрушек и сладостей на свои сани,
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок будет смотреть,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so, I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, многими способами,
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества тебе, любимый.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта-Клаус в пути,
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он загрузил много игрушек и сладостей на свои сани,
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок будет смотреть,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so, I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, многими способами,
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества тебе, любимый.





Writer(s): Mel Torme, Robert Wells


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.