Carpenters - Christmas Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carpenters - Christmas Song




Christmas Song
Рождественская песня
All through the year we've waited
Мы ждали весь год,
Waited through spring and fall
Ждали всю весну и осень,
To hear silver bells ringing see winter time
Чтобы услышать звон серебряных колокольчиков, увидеть зиму,
Bringing the happiest season of all
Что приносит самый счастливый праздник.
Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне,
Jack frost nippin' at your nose
Дед Мороз щиплет твой нос,
Yuletide carols being sung by a choir
Рождественские гимны поёт хор,
And folks dressed up like Eskimos
А люди одеты, как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают, что индейка и немного омелы
Will help to make the season bright
Помогут сделать праздник ярким,
Tiny tots with their eyes of a glow
Малыши с сияющими глазами
Will find it hard to sleep tonight
Сегодня ночью не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта в пути,
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он загрузил много игрушек и сладостей на свои сани,
And every mother's child is going to spy
И каждый ребёнок будет смотреть,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although it's been said many times
Хотя это было сказано много раз,
Many ways Merry Christmas to you
По-разному: Счастливого Рождества!
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта в пути,
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он загрузил много игрушек и сладостей на свои сани,
And every mother's child is going to spy
И каждый ребёнок будет смотреть,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although it's been said many times
Хотя это было сказано много раз,
Many ways Merry Christmas to you
По-разному: Счастливого Рождества!





Writer(s): Wells Robert, Torme Melvin H


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.