Carpenters - Desperado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carpenters - Desperado




Desperado
Отчаянный
Desperado, why don't you come to your senses?
Отчаянный, ну когда же ты возьмешься за ум?
You've been out riding fences for so long now
Ты так долго скитаешься, прячешься от всех,
Ah, you're a hard one
Ах, какой ты упрямый,
But I know that you've got your reasons
Но я знаю, у тебя есть свои причины.
These things that are pleasin' you can hurt you somehow
Все эти удовольствия могут тебя когда-нибудь ранить.
Don't you draw the Queen of Diamonds, boy
Не тянись к бубновой даме, милый,
She'll beat you if she's able
Она тебя погубит, если сможет.
You know the Queen of Hearts is always your best bet
Ты же знаешь, червонная дама - всегда твоя лучшая ставка.
Now it seems to me some fine things have been laid upon your table
Мне кажется, на твоем столе разложены прекрасные карты,
But you only want the one that you can't get
Но ты хочешь только ту, которую не можешь получить.
Desperado, ah, you ain't gettin' no younger
Отчаянный, ах, ты не молодеешь,
Your pain and your hunger, they're drivin' you home
Твоя боль и твой голод гонят тебя домой.
Freedom, ah, freedom, that's just some people talkin'
Свобода, ах, свобода, это просто слова,
You're a prisoner walkin' through this world all alone
Ты - пленник, бредущий по миру в одиночестве.
Don't your feet get cold in the wintertime?
Не мерзнут ли твои ноги зимой?
The sky won't snow and the sun won't shine
Небо не даст снега, а солнце не светит.
It's hard to tell the night-time from the day
Трудно отличить ночь от дня,
You're losin' all your highs and lows
Ты теряешь все свои взлеты и падения,
Ain't it funny how the feelin' goes away?
Не странно ли, как это чувство уходит?
Desperado, why don't you come to your senses?
Отчаянный, ну когда же ты возьмешься за ум?
Come down from your fences and open the gate
Спустись со своей ограды и открой калитку.
It may be rainin', but there's a rainbow above you
Пусть идет дождь, но над тобой радуга,
You better let somebody love you...
Позволь кому-нибудь любить тебя...
You better let somebody love you before it's too late
Позволь кому-нибудь любить тебя, пока не стало слишком поздно.





Writer(s): Donald Hugh Henley, Glenn Lewis Frey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.