Paroles et traduction Carpenters - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire)
Рождественская песня (Жарятся каштаны на открытом огне)
All
through
the
year
we′ve
waited
Весь
год
мы
ждали,
Waited
through
spring
and
fall
Ждали
сквозь
весну
и
осень,
To
hear
silver
bells
ringing
Чтобы
услышать
серебряный
звон
колокольчиков,
See
wintertime
bringing
Увидеть,
как
зима
приносит
The
happiest
season
of
all
Самый
счастливый
праздник
из
всех.
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Каштаны
жарятся
на
открытом
огне,
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Дед
Мороз
щиплет
тебя
за
нос,
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Рождественские
гимны
поёт
хор,
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
А
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают,
что
индейка
и
немного
омелы
Will
help
to
make
the
season
bright
Помогут
сделать
праздник
ярким,
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Малыши,
с
горящими
глазами,
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Сегодня
не
смогут
уснуть.
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He′s
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
загрузил
много
игрушек
и
сладостей
в
свои
сани,
And
every
mother's
child
is
going
to
spy
И
каждый
ребёнок
будет
наблюдать,
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety
two
Детям
от
одного
года
до
девяноста
двух,
Although
it′s
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
по-разному,
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
Рождества!
They
know
that
Santa′s
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
в
пути,
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
загрузил
много
игрушек
и
сладостей
в
свои
сани,
And
every
mother′s
child
is
going
to
spy
И
каждый
ребёнок
будет
наблюдать,
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
действительно
ли
олени
умеют
летать.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety
two
Детям
от
одного
года
до
девяноста
двух,
Although
it′s
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
по-разному,
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
Рождества!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wells Robert, Torme Melvin H
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.