Carreg Lafar - Aberhonddu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carreg Lafar - Aberhonddu




Aberhonddu
Брекон
Clywai'r tabwrdd efo'r chiwban,
Слышен барабан с флейтой,
'Nawr yn datgan 'Tôn y Cam',
Теперь играют "Марш набора",
Daeth y diwrnod, byddych barod,
Настал день, ты готов,
Rhaid ymado â gwlad eich mam;
Пора покинуть землю своей матери;
De'wch bob dynyn, rhaid yw cychwyn,
Вставайте все, пора начинать путь,
A chyn bo terfyn ar ein taith,
И пока не будет конца нашему путешествию,
Ni gawn deithio hir filldiroedd
Нам предстоит пройти много миль
Dros y tir a'r moroedd maith.
По земле и бескрайним морям.
Trwm yw'r newydd, tra mawr niwed,
Тяжела весть, слишком велика потеря,
Rhaid yw myned, dyma'r modd;
Надо идти, таков путь;
Gado bryniau gwlad ein tadau,
Оставить холмы земли наших отцов,
Oer yw'r geiriau iw'r rhoi ar go'dd;
Холодны слова, чтобы произнести их вслух;
Gado Cymru, ardal wiwgu,
Покинуть Уэльс, край красоты,
Fwyn lle darfu i'n gael ein bod,
Где мы счастливо жили,
thrigolion hylon haeledd,
С его добрыми и щедрыми жителями,
Llawn o rinwedd llon erio'd.
Полными радости и достоинств.
Nid oes gwyned 'nawr â gwenau,
Нет больше радости и улыбок,
Oer yw'r geiriau, dagrau gwr,
Холодны слова, горькие слезы,
Ansirioldeb ydw'r nodeb
Печаль - это чувство
Sydd ar wyneb pob rhyw wr;
На лице каждого человека;
Rhaid yw gadael 'nawr y lwysdref,
Мы должны покинуть этот город,
Lle bu'n cartref flwyddyn bron,
Который был нам домом почти год,
Tref careiddlu, ynghanol Cymru,
Город дружбы, в самом сердце Уэльса,
Aberhonddu lwysgu lon.
Прекрасный Брекон.
Dacw fwg y dre'n diflanu,
Вот и дым деревни исчезает,
Dacw'r teiau, muriau mawr;
Вот и крыши, высокие стены;
Yn ymddangos, (olwg decaf),
Появляются (последний взгляд),
Y tro diweddaf inni 'nawr;
В последний раз для нас сейчас;
Dacw'r Arfdy^ lle bu'n llety,
Вот и Армстронг, где мы останавливались,
Dacw'r gloch-dy^ Eglwys Fair,
Вот колокольня церкви Святой Марии,
Ac ar ei ben ef geiliog amlwg,
А на ней петух,
Yn cilio o'n golwg gydâ'r gair.
Исчезает из виду вместе со словом.
Dacw'r Banau, brenin bryniau,
Вот и Пики, король гор,
Yn dal ei wenau uwch y dref;
Все еще держит свои вершины над городом;
Ond yn fuan, dyma'r cwynfan,
Но скоро, вот и жалобы,
Mwy 'chawn wel'd mo honaw ef;
Больше не увидим мы его;
Rhaid in' bellach, rhaid in' bellach,
Мы должны идти дальше, мы должны идти дальше,
Ganu'n iach, er cwyno'r hir;
Петь на прощание, несмотря на долгую печаль;
Ac o'm cwynion a'm hoch'neidion,
И от моей тоски и вздохов,
Cleddir fi mewn estron dir. (^after y means it should sit on top of the previous letter)
Я буду похоронен на чужой земле. (^after y means it should sit on top of the previous letter)





Writer(s): Carreg Lafar, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.