Carrion - Krótkowzroczne Zera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carrion - Krótkowzroczne Zera




W zaśmieconych trzewiach łąk budować szczęście chcą
В захламленных недрах лугов строить счастье хотят
(W chwilowym raju dla mas, póki pozwoli im czas)
сиюминутном раю для масс, пока позволяет время)
Wydojona przyszłość łka - idź ratuj co się da!
Доит будущее рыдание-иди спасай, что сможешь!
Lękam się, myśl wymiera
Я боюсь, мысль вымирает
Krótkowzroczne zera
Близорукие нули
Myślą, że czary to droga do spełnienia snów
Они думают, что колдовство-это путь к мечте
Prędzej z nieba spadnie Ziemia, niż to się zacznie zmieniać
Скорее с неба упадет Земля, чем она начнет меняться
Nadstaw twarz!
Подставь лицо!
Otępiałe stada tych, co wolą w niemocy żyć
Тупые стада тех, кто предпочитает в бессилии жить
(Iluzją karmieni, by za rękę złapać i)
(Иллюзией кормит, чтобы за руку схватить и)
Zrobić chcą wciąż lejąc krew przeludniony chlew
Сделать хотят все еще проливать кровь переполненный свинарник
Lękam się, myśl wymiera
Я боюсь, мысль вымирает
Krótkowzroczne zera
Близорукие нули
Myślą, że czary to droga do spełnienia snów
Они думают, что колдовство-это путь к мечте
Prędzej z nieba spadnie Ziemia, niż to się zacznie zmieniać
Скорее с неба упадет Земля, чем она начнет меняться
Nadstaw twarz!
Подставь лицо!
Chcesz widzieć, chcesz myśleć
Хочешь видеть, хочешь думать
(W tym toksycznym zestawieniu dziwnych cnot)
этом ядовитом сопоставлении странных добродетелей)
Zanim wciągnie cię
До того, как он втянет тебя
(Każdy ruch przybliża tego bagna dno)
(Каждое движение приближает это болото к дну)
Chcesz ustać, chcesz krzyczeć
Хочешь остановиться, хочешь кричать
(Lecz stłumione usta grzęzną gubiąc ton)
(Но приглушенные губы гремят, теряя тон)
Rozbij zgniłą toń
Разбить гнилой тон
Lękam się, myśl wymiera
Я боюсь, мысль вымирает
Krótkowzroczne zera
Близорукие нули
Myślą, że czary to droga do spełnienia snów
Они думают, что колдовство-это путь к мечте
Prędzej z nieba spadnie Ziemia, niż to się zacznie zmieniać
Скорее с неба упадет Земля, чем она начнет меняться
Nadstaw twarz!
Подставь лицо!
Lękam się, myśl wymiera
Я боюсь, мысль вымирает
Krótkowzroczne zera
Близорукие нули
Myślą, że czary to droga do spełnienia snów
Они думают, что колдовство-это путь к мечте
Prędzej z nieba spadnie Ziemia, niż to się zacznie zmieniać
Скорее с неба упадет Земля, чем она начнет меняться
Nadstaw twarz!
Подставь лицо!





Writer(s): Marcin Szpak, Mariusz Janusz Wiazowski, Adrian Marian Plech, Dariusz Sylwester Wancerz, Kamil Pietruszewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.