Carrion - Po Drugiej Stronie Lustra - traduction des paroles en allemand

Po Drugiej Stronie Lustra - Carriontraduction en allemand




Po Drugiej Stronie Lustra
Auf der anderen Seite des Spiegels
"Winą mnie błogosławisz
"Mit Schuld segnest du mich
Obdarzasz imionami...
Beschenkst mich mit Namen...
Burzę zbiera ten ci sieje wiatr między słowami..."
Den Sturm erntet der, der Wind zwischen den Worten sät..."
Ty! gdy mówisz o mnie przy mnie stań...
Du! Wenn du über mich sprichst, steh neben mir...
Już! wystarczy bzdur i cichych zdań...
Jetzt! Genug mit dem Blödsinn und den leisen Worten...
Coś chowasz, przekręcasz, układasz jak chcesz...
Etwas versteckst du, verdrehst es, ordnest es, wie du willst...
Zapluwasz jadem najmniejszy mój gest...
Besudelst mit Gift meine kleinste Geste...
Ze śmiechem zniszczyłeś mój trud...
Mit Lachen hast du meine Mühe zerstört...
Za trochę srebra sprzedałeś mnie znów...
Für ein wenig Silber hast du mich wieder verkauft...
Nie! nie pierwszy raz...
Nein! Nicht zum ersten Mal...
Hej! zostaniesz sam...
Hey! Du wirst allein bleiben...
Hej! na pewno nic się nie zmieni
Hey! Sicherlich wird sich nichts ändern
Bo przecież kochasz ten chory stan...
Denn schließlich liebst du diesen kranken Zustand...
Na pewno rzucisz kamieniem
Sicherlich wirst du mit einem Stein werfen
Pokażesz wszystkim kto tutaj jest "pan"...
Wirst allen zeigen, wer hier der "Herr" ist...
Zjednoczonym chórem...
Im vereinten Chor...
Diabli tylko wiedzą jakim cudem
Nur die Teufel wissen, durch welches Wunder
Stoimy murem
Stehen wir wie eine Mauer
- Tarczą jedności odbijamy głupoty kulę
- Mit dem Schild der Einheit wehren wir die Kugel der Dummheit ab
Chcesz być życia królem...
Du willst der König des Lebens sein...
życie to nie wspinaczka po trupach na górę...
Das Leben ist kein Klettern über Leichen nach oben...
Gotuj miksturę!
Braue den Trank!
I tak wyciągnie łapę po twoją skórę!
Und trotzdem wird es die Pranke nach deiner Haut ausstrecken!
Zjednoczeni różno jedni
Vereint, doch verschieden
Zjednoczeni bez kłamstw
Vereint ohne Lügen
- W obcych ciałach lecz trwamy
- In fremden Körpern, doch wir bestehen
To tylko ikony bez warstw
Das sind nur Ikonen ohne Schichten
Zrywać propagandy mentalne kajdany
Die mentalen Fesseln der Propaganda zerreißen
Które oblec nas chcą
Die uns umlegen wollen
Po prostu zobacz to... zobacz to...
Sieh es einfach ein... sieh es ein...
Prohibicja na dobro...
Verbot des Guten...
To chodź!
Also komm!
Nic się nie zmieni! nic się nie zmieni!
Nichts wird sich ändern! Nichts wird sich ändern!
Od nadiru po zenit!
Vom Nadir zum Zenit!
Nie chce słyszeć twoich pochwał
Ich will dein Lob nicht hören
Nie chce wiedzieć kim mam zostać
Ich will nicht wissen, wer ich werden soll





Writer(s): Marcin Szpak, Grzegorz Kowalczyk, Mariusz Janusz Wiazowski, Dorota Maria Turkiewicz-hanaj, Adrian Marian Plech


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.