Carrion - Po Drugiej Stronie Lustra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carrion - Po Drugiej Stronie Lustra




Po Drugiej Stronie Lustra
On the Other Side of the Mirror
"Winą mnie błogosławisz
"You bless me with guilt
Obdarzasz imionami...
You grace with names...
Burzę zbiera ten ci sieje wiatr między słowami..."
He who sows the wind in words reaps the storm..."
Ty! gdy mówisz o mnie przy mnie stań...
You! When you talk about me, stand in front of me...
Już! wystarczy bzdur i cichych zdań...
Now! Enough nonsense and hushed sentences...
Coś chowasz, przekręcasz, układasz jak chcesz...
You hide something, twist it, arrange it as you want...
Zapluwasz jadem najmniejszy mój gest...
You spit poison on my every gesture...
Ze śmiechem zniszczyłeś mój trud...
With laughter, you destroyed my efforts...
Za trochę srebra sprzedałeś mnie znów...
For a little silver, you sold me out again...
Nie! nie pierwszy raz...
No! Not the first time...
Hej! zostaniesz sam...
Hey! You'll end up alone...
Hej! na pewno nic się nie zmieni
Hey! Surely nothing will change
Bo przecież kochasz ten chory stan...
Because you love this sick state...
Na pewno rzucisz kamieniem
Surely you'll throw a stone
Pokażesz wszystkim kto tutaj jest "pan"...
You'll show everyone who's the "master" here...
Zjednoczonym chórem...
A united choir...
Diabli tylko wiedzą jakim cudem
The Devil only knows how
Stoimy murem
We stand as one wall
- Tarczą jedności odbijamy głupoty kulę
- We deflect the bullets of stupidity with a shield of unity
Chcesz być życia królem...
You want to be the king of life...
życie to nie wspinaczka po trupach na górę...
Life is not a climb over corpses to the top...
Gotuj miksturę!
Brew a potion!
I tak wyciągnie łapę po twoją skórę!
And He will still reach out for your skin!
Zjednoczeni różno jedni
United, diverse and one
Zjednoczeni bez kłamstw
United without lies
- W obcych ciałach lecz trwamy
- We last in foreign bodies
To tylko ikony bez warstw
These are just icons without layers
Zrywać propagandy mentalne kajdany
Tear off the mental shackles of propaganda
Które oblec nas chcą
Which they want to put on us
Po prostu zobacz to... zobacz to...
Just see it... see it...
Prohibicja na dobro...
Prohibition on good...
To chodź!
Come on!
Nic się nie zmieni! nic się nie zmieni!
Nothing will change! Nothing will change!
Od nadiru po zenit!
From nadir to zenith!
Nie chce słyszeć twoich pochwał
I don't want to hear your praises
Nie chce wiedzieć kim mam zostać
I don't want to know who I'm supposed to be





Writer(s): Marcin Szpak, Grzegorz Kowalczyk, Mariusz Janusz Wiazowski, Dorota Maria Turkiewicz-hanaj, Adrian Marian Plech


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.