Paroles et traduction Cartel Mcs - 5:15
(Sprink
will
split
dust
into
their
eyes)
(Sprink
will
split
dust
into
their
eyes)
5:15,
a
alma
passeia
5:15,
the
soul
wanders
Vidrada
no
beat,
deitada
na
areia
Gazing
at
the
beat,
lying
on
the
sand
De
Copacabana,
de
vida
sacana
Of
Copacabana,
with
a
naughty
life
Bonita
e
feia,
princesa
sereia
Beautiful
and
ugly,
mermaid
princess
Que
o
sonhos
derrama
nas
ruas
em
chamas
That
spills
dreams
on
the
streets
in
flames
Da
droga
na
veia,
dinheiro
na
meia
Drug
in
the
vein,
money
in
the
sock
Luxúria
na
cama,
no
ponto
da
lama
Lust
in
bed,
at
the
point
of
mud
Cliente
bacana,
banquete
pra
ceia
Cool
client,
banquet
for
supper
Amantes
do
drama,
a
luz
é
vermelha
Lovers
of
drama,
the
light
is
red
Uma
mente
distante,
gemido
excitante
A
distant
mind,
exciting
moan
O
capeta
aconselha
o
que
vem
adiante
The
devil
advises
what
comes
next
Estoura
espumante,
nova
iniciante
Pop
the
sparkling
wine,
new
beginner
Há
maldade
na
telha,
coça
a
sobrancelha
There's
evil
on
the
roof,
scratch
your
eyebrow
Esvazie
a
carteira,
estica
a
carreira
Empty
your
wallet,
stretch
your
career
Chame
outra
amante
pra
entrar
na
banheira
Call
another
lover
to
get
in
the
bathtub
A
valsa
derradeira,
final
triunfante
no
quarto
de
cera
The
final
waltz,
triumphant
ending
in
the
wax
room
Delírios,
colírios,
luzes,
flashes,
brilhos
Deliriums,
eye
drops,
lights,
flashes,
shine
Sexo
e
cash,
filho,
modelos
de
espartilho
Sex
and
cash,
son,
models
in
corsets
Ou,
o
santo
delira
Oh,
the
saint
raves
Luxúria
e
boemia
essa
cidade
respira
Lust
and
bohemia,
this
city
breathes
Delírios,
colírios,
luzes,
flashes,
brilhos
Deliriums,
eye
drops,
lights,
flashes,
shine
Sexo
e
cash,
filho,
modelos
de
espartilho
Sex
and
cash,
son,
models
in
corsets
Ou,
o
santo
delira
Oh,
the
saint
raves
Luxúria
e
boemia
essa
cidade
respira
(eyes)
Lust
and
bohemia,
this
city
breathes
(eyes)
Eu
vou
embora
I'm
leaving
Eu
vou
embora
I'm
leaving
Eu
vou
embora
I'm
leaving
Que
o
momento
é
agora
(eyes)
The
moment
is
now
(eyes)
Eu
vou
embora
I'm
leaving
Você
ficar
de
fora
não
conta
história
You
staying
out
doesn't
tell
the
story
Avenida
Atlântica,
Copacabana
beach
Avenida
Atlântica,
Copacabana
beach
Madrugada
under,
tipo
esse
beat
Late
night
under,
like
this
beat
Pique
9th
Wonder,
street
life
9th
Wonder
vibe,
street
life
Ela
anda
pela
rua
quase
nua,
dirty
Sprite
She
walks
down
the
street
almost
naked,
dirty
Sprite
E
dá
mole
pro
bacana
com
dinheiro,
good
night
And
gives
a
hint
to
the
dude
with
money,
good
night
Boa
noite
Cinderela,
Cicciolina,
Barbarella
Good
night
Cinderella,
Cicciolina,
Barbarella
Paris
Café,
4 por
4,
Monte
Carlo,
Centauro,
Solarium
Paris
Café,
4x4,
Monte
Carlo,
Centauro,
Solarium
Tá
armado
o
cenário
The
scene
is
set
Vida
louca
promíscua,
mesmo
assim
se
arrisca
Crazy
promiscuous
life,
still
takes
risks
Se
rabisca,
vai
pro
shopping,
se
maquia
e
vai
pra
pista
She
scribbles,
goes
to
the
mall,
puts
on
makeup
and
goes
to
the
dance
floor
Aceita
euro,
peso,
dólar,
iene
Accepts
euro,
peso,
dollar,
yen
Libra
esterlina,
dirham
também
Pound
sterling,
dirham
too
Tem
noção
da
contenção,
é
sua
própria
cafetina
She
has
a
sense
of
restraint,
she's
her
own
pimp
Na
visão
morfina,
malhação,
rotina
In
the
morphine
vision,
workout,
routine
Ela
é
dançarina,
esculacha
no
pole
dance
She's
a
dancer,
she
rocks
the
pole
dance
Passa
batida
nas
raves,
curte
rap
e
trance
Sneaks
into
raves,
enjoys
rap
and
trance
Delírios,
colírios,
luzes,
flashes,
brilhos
Deliriums,
eye
drops,
lights,
flashes,
shine
Sexo
e
cash,
filho,
modelos
de
espartilho
Sex
and
cash,
son,
models
in
corsets
Ou,
o
santo
delira
Oh,
the
saint
raves
Luxúria
e
boemia
essa
cidade
respira
Lust
and
bohemia,
this
city
breathes
Delírios,
colírios,
luzes,
flashes,
brilhos
Deliriums,
eye
drops,
lights,
flashes,
shine
Sexo
e
cash,
filho,
modelos
de
espartilho
Sex
and
cash,
son,
models
in
corsets
Ou,
o
santo
delira
Oh,
the
saint
raves
Luxúria
e
boemia
essa
cidade
respira
Lust
and
bohemia,
this
city
breathes
Vem
do
universo
a
arquitetura
The
architecture
comes
from
the
universe
Sagrada
magia,
dom
da
cura
Sacred
magic,
gift
of
healing
Santa
criatura,
pecado
divino
Holy
creature,
divine
sin
Vem
do
refino
a
branca
mais
pura
The
purest
white
comes
from
refinement
A
ditadura,
o
poder
assassino
The
dictatorship,
the
murderous
power
As
deusas
do
Rio,
o
clima
sombrio
The
goddesses
of
Rio,
the
somber
climate
Submundo
gótico,
lírio,
os
holofotes,
brilhos
Gothic
underworld,
lily,
spotlights,
shine
Os
mais
belos
decotes
esvaziando
os
papelotes
The
most
beautiful
necklines
emptying
the
packets
Requinte,
feitiço
à
beira
do
abismo
Refinement,
spell
on
the
edge
of
the
abyss
O
patriotismo
e
seu
misticismo
Patriotism
and
its
mysticism
Sexo,
as
drogas,
o
mundo
em
suas
voltas
Sex,
drugs,
the
world
in
its
turns
O
rock
pesado
lá
no
Cantagalo
Heavy
rock
there
in
Cantagalo
O
rap
no
arpex,
também
os
triplex
Rap
in
the
arpex,
also
the
triplex
Elas
se
beijam
e
se
tornam
mais
sexy
They
kiss
and
become
sexier
Machine,
vida
sublime
de
frente
pro
crime
às
5:15
Machine,
sublime
life
facing
crime
at
5:15
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cartel Mcs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.