Cartel Mcs - Bastardo Infame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cartel Mcs - Bastardo Infame




Bastardo Infame
Infamous Bastard
Nos chamam de bastardos
They call us bastards
Bastardos?
Bastards?
Sim
Yes
Nunca ouvi falar
Never heard of them
Você nunca ouviu falar deles porque o ponto focado
You've never heard of them because the focus point
É o serviço servir secreto
Is the secret service to serve
Mas os alemães ouvem muito
But the Germans hear a lot
Porque eles tem sido um demônio pra eles
Because they've been a demon to them
A essa altura eu gostaria de informa-los
At this point I would like to inform you
Sobre a alteração GUINO
About the GUINO alteration
Daqui a três dias Joseph Goebbels
In three days Joseph Goebbels
Apresentara a premier de gala
Will present the gala premiere
De um de seus novos filmes em Paris
Of one of his new films in Paris
Atendendo a essa auspiciosa ocasião Germânica
Attending this auspicious Germanic occasion
Estarão presentes a maioria do auto comando alemão
Will be present most of the German self-command
Incluindo todos os oficiais de Auta-patente
Including all Auta-patent officers
Tanto do exercito como do estado
Both from the army and the state
Assim como unidades da industria de propaganda nazista
As well as units of the Nazi propaganda industry
A raça superior em peso
The superior race in weight, right?
Basicamente teremos todos os ovos podres
Basically we'll have all the rotten eggs
Em um único cesto
In one basket
O objectivo da operação GUINO
The objective of operation GUINO
É explodir esse sesto
Is to blow up this basket
Nós é disposto filho e vive o que canta
We are willing son and live what we sing
Sempre mostro meu rosto, beijo na boca da santa
I always show my face, kiss on the mouth of the saint
Pro meu encosto deixo vodka com fanta
For my backrest I leave vodka with fanta
Eu não pago os imposto desse estado pilantra
I don't pay the taxes of this rogue state
Nada mais puro, fui salvo pelos meus versos
Nothing more pure, I was saved by my verses
Tive apuros, no escuro afogado em excessos
I had troubles, in the dark drowned in excesses
mais seguro, respiro ar puro
I'm safer, I breathe fresh air
Recapturo vivências desse universo
I recapture experiences from this universe
É que pulei o muro, as rimas nem procuro
I've already jumped over the wall, I don't even look for rhymes
Apenas emolduro elas no caderno
I just frame them in the notebook
Meu rap asseguro, as linhas configuro
My rap I assure, the lines I configure
Eu estruturo em bases, torno isso tudo eterno
I structure in bases, I make it all eternal
É o Cartel imortal insano
It is the immortal insane Cartel
O mais fumegante cano
The smokiest pipe
Segue real o plano
Follows the real plan
Deixo o real em prantos
I leave the real in tears
Acumulando notas
Accumulating notes
Multiplicando rotas
Multiplying routes
Segue de a frota dos reis do RJ
The fleet of the kings of RJ remains standing
Welcome to happy home
Welcome to happy home
Meu nome é Xamã, não Johnny
My name is Xamã, not Johnny
Com um til sobrevoando o segundo ato
With a tilde flying over the second act
Igual um drone, pera aí, meu telefone
Like a drone, wait, my phone
Problemas em West Zone
Problems in West Zone
Tem muito moleque que acha que é homem
There are many kids who think they are men
porque a mãe comprou uma camisa do Al Capone
Just because their mother bought an Al Capone shirt
mal de fome, ouvindo um lado do fone
I'm starving, listening to one side of the phone
Taca o nome e some
Throw the name and disappear
O gramofone arranha o disco, bitch
The gramophone scratches the record, bitch
Monstro come nas costas do Cristo
Monster eats on the back of Christ
Leva e trás o casco, tem churrasco misto
Take and bring the hull, there's mixed barbecue
E Deus abençoou uns rolé sinistro
And God blessed some sinister rides
Ouvindo O Muro de Chapisco
Listening to The Chapisco Wall
O nome do meu mano Sonic
The name of my bro Sonic
Meu primo gago que anda de cy de cy de Cyclone
My stuttering cousin who rides a cy de cy de Cyclone
Disse que se so, so soma ou some
Said that if you only, only add or subtract
Sorria e acene
Smile and wave
O botão do foda-se acione
Activate the fuck-it button
Mas raciocine
But think
Que o creme não é o crime
That cream is not crime
Eu sou John Constantine, otário
I'm John Constantine, sucker
Eu vi o John Constantine
I saw John Constantine
Flow Houdini, quero que se dane
Flow Houdini, I want you to go to hell
Bate e volta, John Travolta
Hit and run, John Travolta
Jean-Cloud Van Damme,
Jean-Cloud Van Damme, huh
Cartel, Bastardo Infame
Cartel, Infamous Bastard
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
O Bastardo
The Bastard
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
Sem corte
No cuts
O Bastardo
The Bastard
Drogarias Cartel, bom dia
Cartel Drugstores, good morning
Meu nome é Funkero
My name is Funkero
Eu sou o farmacêutico responsável
I am the pharmacist in charge
Posso ajudar?
Can I help you?
querendo dormir ou precisa de algo pra acordar?
Do you want to sleep or do you need something to wake up?
Temos o vício certo pro seu desespero
We have the right addiction for your despair
Aqui é satisfação garantida
Here is guaranteed satisfaction
Ou nós devolvemos o seu dinheiro
Or we will refund your money
Voltamos pro básico
We're back to basics
Reciclo rap′s de plástico
I recycle plastic raps
Surfista prateado, tocha humana
Silver Surfer, Human Torch
O coisa e o homem elástico
The Thing and the Elastic Man
Cartel mutante
Mutant Cartel
Igual Uri Geller com a mente entortando colher
Like Uri Geller with the mind bending spoon
É tipo uma conversa do Professor Xavier com o Chico Xavier
It's like a conversation between Professor Xavier and Chico Xavier
Te jogo no vácuo do cyber-espaço
I throw you into the vacuum of cyberspace
Tropecei no meu próprio cadarço
I tripped over my own shoelace
Dei um socão na cara de um cara que tinha
I punched a guy in the face who had
Uma placa escrita: Hey, aceita um abraço?
A sign that said: Hey, accept a hug?
Eu acordo de manhã mandando o sol se fuder
I wake up in the morning already telling the sun to fuck off
Você acha mermo que eu ligando
You really think I care
Pra qualquer opinião de merda que você tenha pra me dizer
For any shitty opinion you have to tell me
Vômito verde na tua cara igual a menina do O Exorcista
Green vomit on your face like the girl from The Exorcist
Vou comprar uma bicicleta daquelas de velho
I'm going to buy one of those old man's bikes
Com uma porrada de pisca-pisca
With a bunch of blinkers
Sobre rap game e eu?
About rap game and me?
Prefiro não opinar, igual Glória Pires
I prefer not to comment, like Glória Pires
Vou usar um terno Armani, de boné e com um Mizuno arco-íris
I'm going to wear an Armani suit, with a cap and a rainbow Mizuno
Eu piso, eu mijo nas plantas do Jardim Botânico
I step, I pee on the plants of the Botanical Garden
Dr. Estranho? Não. Dr. Satânico
Dr. Strange? No. Dr. Satanic
O papo é pop
The talk is pop
O que o padre faz com criança na sacristia
What the priest does with the child in the sacristy
Cartel Infame é heresia
Infamous Cartel is heresy
Sargento Pincel, Didi, Dedé, Mussum e Zacarias
Sergeant Brush, Didi, Dedé, Mussum and Zacarias
Triturando o beat
Shredding the beat
Vindo de Nikity
Coming from Nikity
Bem-vindo a city
Welcome to the city
Passa tudo, no revide
Pass everything, in retaliation
Vivo ou morto, tu decide
Dead or alive, you decide
Revoltei com os menor
I revolted with the youngest
Que faz rap e cheira
Who raps and sniffs powder
Bafa loló mas canta papo kit
Sniffs loló but only sings kit talk
Falando em kit
Speaking of kit
Eu quero vários Supreme, Adidas, Nike
I want several Supreme, Adidas, Nike
Jogo a X-9 na mala do carro
I throw the X-9 in the trunk of the car
Me role um cigarro ou traga vinte
Roll me a cigarette or bring twenty
Quatro horas do dia seguinte
Four o'clock the next day
Outra casa, outro drink
Another house, another drink
Outra puta chilique
Another bitch throws a tantrum
Clima nada maleável
Climate not malleable
Sempre me encontro chapado
I always find myself high
Desculpa sogra, eu sou o cara menos responsável
Sorry mother-in-law, I'm the least responsible guy
Pela minha cara nada admirável
For my unadmirable face
Um humor mal-encarado
A grumpy mood
Eu sou a cara do Cartel, implacável
I am the face of the Cartel, relentless
Direto das costas do Cristo
Direct from the back of Christ
Onde quase não somos visto
Where we are hardly seen
Aqui tu não precisa de visto
Here you don't need a visa
Se adianta e muita
If you go ahead and have a lot of faith
Eu em toda parte
I'm everywhere
Conheço toda parte
I know every part
Comando toda parte
I command every part
Tudo dois segue na
Everything two goes on faith
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
O Bastardo
The Bastard
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
Sem corte
No cuts
O Bastardo
The Bastard
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
O Bastardo
The Bastard
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
O Bastardo
The Bastard
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
O Bastardo
The Bastard
Gravando a cena vai
Recording the scene goes
O Bastardo
The Bastard
Filme tudo e desliga o holofote
Film everything and turn off the spotlight





Writer(s): Cartel Mcs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.