Cartel Mcs feat. Haikaiss - Boxer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cartel Mcs feat. Haikaiss - Boxer




Boxer
Boxer
Verdade, pra ser alguém você precisa de coragem
Truth, to be someone you need courage
Ter a ambição e marcar sua passagem
To have the ambition and mark your passage
Na sua missão, sem pseudônimo
In your mission, without a pseudonym
Aqui é você mesmo exorcizando os seus demônios
Here you are, yourself, exorcising your demons
A esmo tu vai caminhar
You will walk aimlessly
E então vai descobrir, cansar de apanhar
And then you will discover, get tired of getting beat up
Mundo cão vai te oprimir, te desestabilizar
The dog-eat-dog world will oppress you, destabilize you
Mas você vai prosseguir, nada vai te derrubar, né?
But you will go on, nothing will bring you down, right?
Rocky Balboa, apanha na boa
Rocky Balboa, takes it like a champ
Ganha quem guenta de na canoa
The one who stays on their feet in the canoe wins
A guarda sempre alerta
The guard always alert
Aguarda a hora certa
Waiting for the right moment
A finta secreta
The secret feint
A cara nunca descoberta
The face never uncovered
Te tiro do eixo, acerto um no queixo
I take you off your axis, land one on your chin
Te jogo na lona no primeiro desleixo
I throw you on the canvas at the first mistake
sabe, o desfeixo abriu contagem
You know, the unraveling has opened the count
É sem massagem
No massage
É dez segundos sua viagem
Ten seconds is your journey
Se tu levanta, ganha outro lock down
If you get up, you get another lockdown
Porrada canta, é seleção natural
Punch sings, it's natural selection
Atemporal como Mohammed Ali
Timeless like Mohammed Ali
Jogo de pernas, sigo dançando ali
Footwork, I keep dancing there
It's okay no ringue
It's okay in the ring
Levante se for caso de queda
Get up if you fall
Swing flexível na esquiva
Flexible swing in the dodge
Quem é front vive pronto pra guerra
Who is front lives ready for war
É o crime, e o inimigo era
It's the crime, and the enemy is already gone
Foi a lock down
It was the lockdown
Contagem regressiva... 9, 7, 8, 6
Countdown... 9, 7, 8, 6
Na boca um mix de sangue e saliva
In my mouth a mix of blood and saliva
Preparo a esquiva, penso em Cassius Clay
I prepare the dodge, I think of Cassius Clay
Levanto outra vez
I get up again
A vida esperando a sua guarda baixar
Life is waiting for your guard to drop
Pra botar um soco reto no seu queixo e te apagar
To put a straight punch on your chin and knock you out
pronto pra trocar ou vai permanecer caído?
Are you ready to exchange or will you remain fallen?
Nessa luta sua cabeça é o seu pior inimigo
In this fight, your head is your worst enemy
Levanto pro combate, posição de ataque
I get up for the fight, attack position
Técnica de Bruce Lee e a força de Mike
Bruce Lee technique and Mike's strength
Leve como água, impiedoso como o vento
Light as water, merciless as the wind
Rápido, lento, aguardando o momento
Fast, slow, waiting for the moment
Da definição, soco reto, pressão
Definition, straight punch, pressure
Sem perdão (blaw!)
No forgiveness (blaw!)
Nocaute, outro corpo no chão
Knockout, another body on the floor
Que venham os próximos, quem não bate, toma
Let the next ones come, whoever doesn't hit, takes it
existem 2 opções vitória ou lona
There are only 2 options victory or canvas
Rivais querendo briga engordando a fila, vem!
Rivals wanting a fight fattening the line, come!
Sou magrinho igual chinês, mas a porrada é de gorila
I'm skinny like a Chinese, but the punch is a gorilla
Da terra de Maguila, aqui é vencer ou vencer
From the land of Maguila, here it's win or win
Apanhei a vida inteira, chegou a hora de bater!
I've been beaten my whole life, it's time to hit!
Vacilou no jeb
Messed up the jab
Toma, define o atrito
Here, define the friction
Definiu no atrito
Defined the friction
1, 9, 9, 2, Teste
1, 9, 9, 2, Test
Um momento, uma frase, uma fase, uma tese
A moment, a phrase, a phase, a thesis
Entendam que Deus é maior
Understand that God is greater
o homem que é forte se curva
Only the strong man bends
Se não aguenta a dor não vista a luva lona)
If you can't handle the pain, don't wear the glove (it's canvas)
Alunos que não usam uniformes
Students who don't wear uniforms
"Sit down and just watch you in a performance"
"Sit down and just watch you in a performance"
Certo, não que é certo
Right, not that it's right
Me diz quanto mais vazio, mais consomem
Tell me how much more empty, the more they consume
Sua vida, minha vida
Your life, my life
Te contou, me contou
He told you, he told me
Meu corpo ferido que me mostrou que
My wounded body that showed me that
Cair pra levantar, um soco um tapa
Fall to get up, a punch, a slap
Ouvidos são esquivas de alerta
Ears are dodges of warning
Projetos que mantém espertos
Projects that keep them smart
Mantendo os tetos trafegando perto
Keeping the ceilings close by
Do subliminar que é concreto
Of the subliminal that is concrete
A canção da espécie em expansão
The song of the species in expansion
Não esquece que somos
Don't forget that we are only
Peças rumo a uma extinção
Pieces heading towards extinction
E eu busco minha paz, reflito demais
And I seek my peace, I reflect too much
Assim que se traz o juízo de Cristo
That's how the judgment of Christ is brought
E eu posso mais
And I can do more
Confiar é um detalhe oportuno
Trust is a timely detail
Sendo justo, acertar tendo
Being fair, getting it right with faith
Não tem custo
It has no cost
Avisa que a guerra vai até tarde
Tell them the war goes on until late
A vida me fez ter bem mais coragem
Life has made me have much more courage
Problemas não podem me usar
Problems cannot use me
Não podem mudar uma vida de passagem
They cannot change a passing life
Contas que vencem todo mês
Bills that are due every month
Não importa o perreio Haikaiss outra vez
No matter the struggle Haikaiss again
A vida é de verdade
Life is for real
Nessa luta tu precisa de coragem
In this fight you need courage
Qual o valor da sua mensagem?
What is the value of your message?
Contas que vencem todo mês
Bills that are due every month
Não importa o perreio, cartel outra vez
No matter the struggle, cartel again
A vida é de verdade
Life is for real
Nessa luta tu precisa de coragem
In this fight you need courage
Qual o valor da sua mensagem?
What is the value of your message?
Mensagens vibe, a vida é um ringue
Messages vibe, life is a ring
Me sinto como Mike Tyson na mão do Don King
I feel like Mike Tyson in Don King's hand
Vou pegar meu estilingue vou fazer igual Davi
I'm gonna grab my slingshot, I'm gonna do like David
Mirar na testa, os Golias vão cair
Aim at the forehead, the Goliaths will fall
Eu vou roubar as armas deles
I'm gonna steal their guns
E depois decapitar
And then I'll behead them
Nossa frente ta armada
Our front is armed
me resta acordar
I just have to wake up
União é necessária
Union is necessary
Educação deixa falha
Education leaves flaws
Os porcos enchem a pança
The pigs fill their bellies
E o povo come a migalha, basta
And the people eat the crumbs, enough
"Hasta la vista"
"Hasta la vista"
Sly Stallone Cliffhanger alpinista
Sly Stallone Cliffhanger climber
Suicidal no despenhadeiro
Suicidal on the cliff
Conexão SP-Rio de Janeiro
SP-Rio de Janeiro connection
Definiu o atrito
Defined the friction
Definiu o meu atrito
Defined my friction
Eu caí no chão
I already fell to the ground
que me levantei, levantei
But I got up, I got up
Nunca durmo na rota
I never sleep on the route





Writer(s): Cartel Mcs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.