Paroles et traduction Cartel Mcs - Queda Livre
Hoje
eu
vou
pular
Today
I'm
gonna
jump
Hoje
eu
vou
voar
Today
I'm
gonna
fly
Hoje
é
pra
zoar,
pode
chamar
elas
pra
cá
Today
is
for
fun,
you
can
call
them
over
Sem
ter
hora
pra
acabar,
é
o
Cartel
que
tá
no
ar
With
no
time
to
end,
it's
Cartel
on
the
air
Conteúdo
inflamável,
admirável
Flammable
content,
admirable
Cartel
invencível,
interminável
Cartel
invincible,
interminable
Eleva
a
um
nível,
imensurável
Elevates
to
a
level,
immeasurable
Inconfundível,
inconjugável
Unmistakable,
unconjugatable
Não
perecível,
ingovernável
Non-perishable,
ungovernable
Inesquecível,
irrecusável
Unforgettable,
irrefutable
Incorrigível,
meu
bonde
é
terrível
Incorrigible,
my
crew
is
terrible
No
meio
da
selva
o
Abominável
Homem
das
Neves
In
the
middle
of
the
jungle,
the
Abominable
Snowman
Muito
cuidado
com
a
Branca
de
Neve
Be
careful
with
Snow
White
Minha
banca
é
febre
My
crew
is
fever
Tarantino,
scorsese
Tarantino,
Scorsese
Joga
porrada
na
pista
que
ferve
Throws
punches
on
the
boiling
track
Vivo
o
underground
mais
sujo
do
rap
I
live
the
dirtiest
underground
of
rap
Dirtysouth,
trap,
boom
bap
Dirtysouth,
trap,
boom
bap
Voa
nas
track,
modelo
de
snapback,
suicida
é
click
clack
Fly
on
the
track,
snapback
model,
suicide
is
click
clack
Na
cara
do
sistema,
abre
a
janela
nóis
voa
na
cena
In
the
face
of
the
system,
open
the
window,
we
fly
on
the
scene
Pega
as
morena
no
pick
cinema
Pick
up
brunettes
at
the
drive-in
Só
os
mais
loucos
do
ecossistema
Only
the
craziest
in
the
ecosystem
Sem
paraquedas
nóis
brinca
no
tema
Without
a
parachute
we
play
on
the
theme
É
só
fazer
o
telefonema
Just
make
the
call
Pablo
Escobar
que
manda
no
bar
Pablo
Escobar
runs
the
bar
Pode
esquiar
só
não
pode
roubar
You
can
ski,
just
don't
steal
3,
2,
1,
Se
joga
3,
2,
1,
Jump
Em
queda
livre,
sem
paraquedas
In
free
fall,
without
a
parachute
Reserva,
queimando
erva,
um
copo
de
cerva
Reserve,
burning
herb,
a
glass
of
beer
E
uns
vacilão
hoje
vão
ver
merda
And
some
fools
will
see
shit
today
Dançando
em
frente
do
abismo
Dancing
in
front
of
the
abyss
Minha
tendência
é
suicida
My
tendency
is
suicidal
Minha
rotina
é
bandida
My
routine
is
bandit
Tenho
medo
da
vida
I'm
afraid
of
life
Até
a
hora
que
o
galo
canta,
tirar
o
grito
que
tá
na
garganta
Until
the
rooster
crows,
take
out
the
scream
that's
in
my
throat
Foda-se
os
pilantra,
quem
fecha,
fecha,
Fuck
the
punks,
who
closes,
closes,
Senão
se
adianta,
não
se
espanta
If
not,
hurry
up,
don't
be
surprised
Nosso
bonde
tá
fechado,
tipo
F.A.R.C.,
Colômbia
Our
gang
is
closed,
like
F.A.R.C.,
Colombia
Cartel
é
fogo
na
bomba
Cartel
is
fire
in
the
bomb
Puta,
não
corta
minha
onda
Bitch,
don't
cut
my
wave
Antes
do
chão
chegar
Before
the
ground
arrives
Voando
baixo
indetectável
pro
radar
Flying
low,
undetectable
to
radar
Eu
sobrevoo
e
observo
a
Babylon
queimar
I
fly
over
and
watch
Babylon
burn
Deixa
queimar,
taca
fogo
Let
it
burn,
set
it
on
fire
Cartel
pesado,
incendiários,
acabando
com
o
jogo
Heavy
cartel,
arsonists,
ending
the
game
Só
psycho
killer,
one
shot,
one
kill
Only
psycho
killer,
one
shot,
one
kill
Todos
infectados,
acidente
de
Chernobyl
Everyone
infected,
Chernobyl
accident
Hipnose
coletiva,
aditiva,
alucina
Collective
hypnosis,
addictive,
hallucinates
Aterrisando
bem
no
alvo,
o
pescoço
das
menina
Landing
right
on
target,
the
girls'
necks
Hoje
eu
vou
pular
Today
I'm
gonna
jump
Hoje
eu
vou
voar
Today
I'm
gonna
fly
Hoje
é
pra
zoar,
pode
chamar
elas
pra
cá
Today
is
for
fun,
you
can
call
them
over
Sem
ter
hora
pra
acabar,
é
o
Cartel
que
tá
no
ar
With
no
time
to
end,
it's
Cartel
on
the
air
Da
pista
bandida,
cidade
perdida
From
the
bandit
track,
lost
city
O
bonde
é
pesado,
atividade,
aditivado
The
gang
is
heavy,
activity,
additive
A
rua
te
acolhe,
depois
te
engole
The
street
welcomes
you,
then
swallows
you
Só
mais
um
gole
então
fica
ligado
Just
one
more
sip
so
stay
tuned
Pique
Scarface,
dente
trincado
Scarface
style,
clenched
teeth
Disparos
no
Sosa
no
Frank
e
no
Mel
Shots
at
Sosa,
Frank
and
Mel
Tá
formado,
Cartel
bolado
It's
formed,
Cartel
is
dope
Então
se
joga,
se
arrisca
na
pista
sinistra
So
jump,
take
a
risk
on
the
sinister
track
Porque
pra
chegar,
onde
quer
chegar
Because
to
get
where
you
want
to
go
Vagabundo
aqui
não
pisca
Vagabond
here
doesn't
blink
As
gata
se
rabisca
de
grife
de
estilista
The
girls
scribble
with
designer
labels
Elas
sabem
seduzir
pra
encantar
quem
tá
na
pista
They
know
how
to
seduce
to
enchant
those
on
the
track
Então
vem
gata,
linda
e
perfumada
So
come
on
girl,
beautiful
and
perfumed
Bebendo
Ciroc,
sente
a
Glock
e
a
pegada
Drinking
Ciroc,
feel
the
Glock
and
the
grip
Chama
as
amigas
pra
fumar
um
purple
haze
Call
your
friends
to
smoke
a
purple
haze
Cola
com
o
bonde
pra
viver
um
filme
de
Scorsese
Join
the
gang
to
live
a
Scorsese
movie
Sou
Double
X
Saint
Blaise
I'm
Double
X
Saint
Blaise
Lido,
sicilia
na
Habs
Lido,
Sicily
on
Habs
Tem
vários
parceiros
fiés
There
are
several
faithful
partners
Só
tá
faltando
um
Rolex,
e
uma
bm
Just
missing
a
Rolex,
and
a
bm
Uma
cobertura
no
arpex
A
penthouse
on
the
arpex
As
mina
portando
bonés
The
girls
wearing
caps
No
mundo
são
vários
rolés
In
the
world
there
are
several
rides
Voando
bem
alto,
sente
o
timbre
Flying
high,
feel
the
timbre
A
queda
é
livre,
mas
sem
medo,
gata
peça
seu
último
drink
The
fall
is
free,
but
without
fear,
girl
order
your
last
drink
Exala,
perfume
inala,
o
de
costume
trava
Exhale,
perfume
inhale,
the
usual
locks
up
Acende
um
cigarro
traga
e
me
traga
as
nota
Light
a
cigarette,
bring
it
and
bring
me
the
notes
Cartel
reforçado
é
foda
Reinforced
Cartel
is
awesome
São
6 carga
de
50
e
200
grama
de
droga
It's
6 loads
of
50
and
200
grams
of
drugs
Na
escolta
faz
fumaça
na
rota
In
the
escort
makes
smoke
on
the
route
Um
escolta,
outro
enquadra
One
escort,
another
frames
As
mina
de
cartela
na
mini
saia
The
girls
with
a
card
in
a
miniskirt
Me
diz
quem
é
Tell
me
who
is
Suicídio,
lisergia,
tudo
junto
nas
batida
Suicide,
lysergic,
all
together
in
the
beat
Me
diz
quem
é
Tell
me
who
is
Paga
caro
o
preço
por
ser
frente
de
guerrilha
Pays
dearly
for
being
the
front
of
the
guerrilla
Me
diz
quem
é
Tell
me
who
is
Suicídio,
lisergia,
tudo
junto
nas
batida
Suicide,
lysergic,
all
together
in
the
beat
Me
diz
quem
é
Tell
me
who
is
Paga
caro
o
preço
por
ser
frente
de
guerrilha
Pays
dearly
for
being
the
front
of
the
guerrilla
Hoje
eu
vou
pular
Today
I'm
gonna
jump
Hoje
eu
vou
voar
Today
I'm
gonna
fly
Hoje
é
pra
zoar,
pode
chamar
elas
pra
cá
Today
is
for
fun,
you
can
call
them
over
Sem
ter
hora
pra
acabar,
é
o
Cartel
que
tá
no
ar
With
no
time
to
end,
it's
Cartel
on
the
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cartel Mcs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.