Paroles et traduction Cartel Mcs - Tempo de Violência
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempo de Violência
Time of Violence
Deixo
o
tempo
me
levar,
tem
maldade
no
olhar
I
let
time
carry
me
away,
there's
evil
in
the
gaze
Algo
ruim
ta
me
seguindo,
não
consigo
cochilar
Something
bad
is
following
me,
I
can't
sleep
a
wink
Tipo
uma
falta
de
ar,
vivemos
dias
difíceis
Like
a
lack
of
air,
we
live
in
difficult
days
Missões
impossíveis,
tentações
invisíveis
Impossible
missions,
invisible
temptations
Aqui
é
tiro,
porrada
e
bomba
Here
it's
gunfire,
punches
and
bombs
Vejo
suspiro
da
ultima
pomba
branca
I
see
the
sigh
of
the
last
white
dove
Porrada
estanca,
o
sangue
desce
Punches
stop
the
blood,
it
flows
down
O
mal
desbanca
a
sua
prece,
se
fortalece
Evil
dethrones
your
prayer,
it
strengthens
itself
Eu
vejo
no
futuro
a
babilônia
em
chamas
I
see
Babylon
in
flames
in
the
future
Tudo
escuro
e
um
mar
de
lama
Everything
is
dark
and
a
sea
of
mud
Veja
no
espelho
quem
aqui
cê
ama
See
in
the
mirror
who
you
love
here
Explica
o
que
precisa
essa
tal
raça
humana
Explain
what
this
human
race
needs
Teu
olhar
é
o
desenho
do
desespero,
já
era
Your
gaze
is
the
drawing
of
despair,
it's
over
É
tempo
de
violência
It's
a
time
of
violence
(Irmãos,
o
crime
compensa?)
(Brothers,
does
crime
pay?)
Vento
levou
a
inocência
The
wind
carried
away
the
innocence
Click
clap
boom
Click
clap
boom
Talvez
o
crime
é
mais
fácil
né
Maybe
crime
is
easier,
right?
Troca
a
cena
sem
dublê
e
sem
limite
Change
the
scene
without
a
stuntman
and
without
limits
No
veneno
que
me
excite,
cidade
do
pecado
se
incide
In
the
poison
that
excites
me,
the
city
of
sin
is
incident
Requinte
de
maldade,
grite
por
clemência
no
tempo
de
violência
Refinement
of
evil,
scream
for
mercy
in
the
time
of
violence
Apocalíptico,
neurótico,
remédio
controlado
Apocalyptic,
neurotic,
controlled
medication
Cafeína,
narcótico,
protótipo
do
anti-herói
Caffeine,
narcotic,
prototype
of
the
anti-hero
Ódio
gera
ódio,
hoje
a
paz
é
utopia
Hate
breeds
hate,
today
peace
is
a
utopia
Vida
imita
a
arte,
cenas
fortes
em
columbine
Life
imitates
art,
strong
scenes
in
Columbine
E
o
relógio
não
para,
tic-tac,?
Adrenalina
pulsa
And
the
clock
doesn't
stop,
tick-tock,?
Adrenaline
pulses
Diga
quanto
custa
cada
vida
em
jogo
Tell
me
how
much
each
life
at
stake
costs
Nessa
roleta
russa,
cada
click
recomeça
um
ciclo
In
this
Russian
roulette,
each
click
restarts
a
cycle
Uma
moeda
pro
ar,
vejo
a
vida
girar
A
coin
in
the
air,
I
see
life
spinning
O
vento
levou
a
inocência
The
wind
carried
away
the
innocence
Dois
lados,
sorte
ou
azar,
pronto
pra
atirar
Two
sides,
luck
or
misfortune,
ready
to
shoot
Será
q
o
crime
compensa?
Does
crime
really
pay?
No
estilo
ezequiel
In
the
style
of
Ezekiel
Cartel,
direto
do
pinel
Cartel,
straight
from
the
asylum
Cercado
de
cascavel,
na
cidade
onde
só
tem
réu
Surrounded
by
rattlesnakes,
in
the
city
where
there
are
only
defendants
Difícil
encontrar
um
fiel
It's
hard
to
find
a
faithful
one
Molotov
é
o
coquetel
Molotov
is
the
cocktail
Yuri
orlov,
rajada
no
céu,
mais
um
babilônio
Yuri
Orlov,
burst
in
the
sky,
another
Babylon
Smirnoff,
kalashnikov,
fazendo
a
festa
no
pandemônio
Smirnoff,
Kalashnikov,
partying
in
pandemonium
Impossível
ser
um
anjo
rodeado
de
demônios
It's
impossible
to
be
an
angel
surrounded
by
demons
Vou
queimando
meus
neurônios
num
tempo
de
violência
I'm
burning
my
neurons
in
a
time
of
violence
Vivendo
na
inconsequência
com
saudade
da
inocência
Living
in
recklessness
with
longing
for
innocence
Paciência,
porque
a
maldade
prevalece
Patience,
because
evil
prevails
Não
esquece
de
cobrar
quem
merece
Don't
forget
to
collect
from
those
who
deserve
it
Faça
sua
prece,
aqui
se
faz,
aqui
se
paga,
reze
Say
your
prayer,
what
goes
around
comes
around,
pray
A
nuvem
negra
facilmente
não
desaparece
The
black
cloud
doesn't
easily
disappear
Uma
moeda
pro
ar,
vejo
a
vida
girar
A
coin
in
the
air,
I
see
life
spinning
O
vento
levou
a
inocência
The
wind
carried
away
the
innocence
Dois
lados,
sorte
ou
azar,
pronto
pra
atirar
Two
sides,
luck
or
misfortune,
ready
to
shoot
Será
q
o
crime
compensa?
Does
crime
really
pay?
Causa
medo,
teu
olhar
é
o
desenho
do
desespero
It
causes
fear,
your
gaze
is
the
drawing
of
despair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cartel Mcs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.