Paroles et traduction Cartel Mcs - X-Men
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartel
é
máquina
mortífera,
a
banca
mais
temida
deixa
amostra
suas
vísceras
Cartel's
a
deadly
machine,
the
most
feared
crew,
leaving
your
guts
on
the
scene
Assassinamos
a
hipocrisia,
mutilamos
o
estado
e
quem
se
submetia
We
assassinate
hypocrisy,
mutilate
the
state
and
those
who
submitted
to
its
plea
Ele
trabalhava
e
bebia,
me
olhava
em
julgando
dizia
ser
rebeldia
He
worked
and
drank,
judged
me
with
his
gaze,
called
it
rebellion
in
a
daze
O
Ber
é
filho
da
anarquia
na
verdade
ele
invejava
e
é
claro
que
ele
me
temia
Ber
is
a
child
of
anarchy,
in
truth
he
envied
me,
and
of
course,
he
feared
my
spree
Eu
sou
preciso
igual
Tiger
Wood
I'm
precise
like
Tiger
Woods
Mais
rua
que
Boyz'n'The
Hood
More
street
than
Boyz'n'The
Hood
Meu
rap
é
Top
10
do
Snoop
My
rap's
Snoop's
Top
10
goods
E
olha
nós
em
Hollywood
mais
contato
que
o
Abadia
And
look
at
us
in
Hollywood,
more
connections
than
Abadia
could
É
rude
minha
poesia
My
poetry
is
rude
Aí
abandonei
os
comércios,
quinta
feira
ia
pra
lapa
fazer
rima
com
Laércio
So
I
abandoned
the
shops,
Thursdays
I
went
to
Lapa
to
rhyme
with
Laércio's
drops
Enquanto
o
rap
me
salvava
minha
firma
ia
crescendo
e
o
negócio
prosperava
While
rap
saved
me,
my
business
grew,
and
the
deals
prospered,
that's
no
whoop
Troquei
de
casa
filho
troquei
de
zona
sempre
fui
vanguarda
quem
não
entende
é
cafona
I
changed
houses,
son,
changed
zones,
always
been
avant-garde,
who
doesn't
get
it
are
just
drones
Nós
joga
mais
que
o
Maradona
os
mais
sujos
do
mercado
tipo
os
flows
do
Capaddona
We
play
better
than
Maradona,
the
dirtiest
in
the
market,
like
Capadonna's
flows
that
are
known
De
total
flex,
predador
igual
T-Rex
Total
flex,
predator
like
T-Rex
Muito
amor
no
meu
triplex,
eu
te
calei
foi
com
um
durex
Lots
of
love
in
my
triplex,
I
silenced
you
with
just
a
Durex
Na
falta
da
fita-crepe
se
tu
não
entende
o
meu
rap
é
claro
que
tu
é
moleque
If
you
don't
understand
my
rap,
it's
clear
you're
a
brat,
lacking
even
duct
tape,
that's
that
Bandidão
no
fluxo
matei
um
Ku
Klux
Klan
Gangster
in
the
flow,
killed
a
Ku
Klux
Klan
É
o
Xamã
de
Tucson,
seguindo
uns
russos
em
Amsterdã
It's
the
Shaman
of
Tucson,
following
some
Russians
in
Amsterdam
De
manhã
tô
dando
uns
puxo
In
the
morning
I'm
taking
hits
E
um
tal
de
Lex
Luthor
que
vendia:
Cocaína,
quetamina
num
duplex
e
vivia
puto
And
a
guy
named
Lex
Luthor
who
sold:
Cocaine,
ketamine
in
a
duplex,
living
bold
É
o
Jason
X,
fruto
do
cruzamento
de
um
T-Rex
com
um
dragão
adulto
It's
Jason
X,
the
result
of
crossing
a
T-Rex
with
an
adult
dragon,
that's
the
mold
É
o
Mec
Estilo
ou
Max
Steel,
favelado
é
bruto
It's
Mec
Estilo
or
Max
Steel,
the
favela
dweller
is
brute
É
rap,
tio,
é
réptil
de
escamas
de
luto
It's
rap,
man,
it's
a
reptile
with
scales
of
mourning
loot
Mas
avise
o
matuto
But
warn
the
wise
guy
Que
nós
se
manifesta
em
forma
de
um
candango
puto
That
we
manifest
in
the
form
of
a
pissed
off
candango,
reaching
for
the
sky
Que
vê
da
melhor
forma
pra
poder
almoçar
com
suco
Who
sees
the
best
way
to
have
lunch
with
juice,
that's
the
truth
Nós
saca
a
faca
e
te
sufoca,
porra,
tá
maluco?
We
pull
out
the
knife
and
suffocate
you,
damn,
are
you
nuts?
No
truce
Só
tem
primata
que
pilota
e
os
outros
falam
muito
There
are
only
primates
who
ride
and
the
others
talk
too
much,
they
just
shoot
E
nós
trabalha
mermo
And
we
really
work
hard
E
é
cheio
de
marra
mermo
And
we're
full
of
swagger,
disregard
Eu
ando
muito
abusadinho
pro
seu
governo
(hã)
I
walk
around
too
cocky
for
your
government's
card
(huh?)
Sou
cheio
de
marra
mermo
e
nós
trabalha
mermo
I'm
full
of
swagger,
and
we
really
work
hard
Eu
ando
muito
abusadinho
pro
seu
governo
I
walk
around
too
cocky
for
your
government
Tô
sentindo
um
clima
nada
leve
I'm
feeling
a
vibe
that's
not
light
Esse
é
o
Ber,
Xamã,
Erik
Skratch
This
is
Ber,
Shaman,
Erik
Skratch,
taking
flight
Tô
sentindo
um
clima
nada
leve
I'm
feeling
a
vibe
that's
not
light
Mais
do
mesmo
não
me
apetece
More
of
the
same
doesn't
entice
me,
not
quite
Tô
sentindo
um
clima
nada
leve
I'm
feeling
a
vibe
that's
not
light
Esse
é
o
Ber,
Xamã,
Erik
Skratch
This
is
Ber,
Shaman,
Erik
Skratch,
in
plain
sight
Tô
sentindo
um
clima
nada
leve
I'm
feeling
a
vibe
that's
not
light
Cartel
MC's,
censurar,
ninguém
se
atreve
Cartel
MC's,
censoring
us?
No
one
dares
to
ignite
A
Z.O
tá
no
rap
The
Z.O
is
in
rap
Fei,
anota
meu
CEP
Fei,
write
down
my
zip
code,
on
the
map
O
piloto
no
flow
picotou
o
boombap
The
pilot
in
the
flow
chopped
up
the
boom
bap
Como
eu
tô,
Jack?
How
am
I
doing,
Jack?
De
PT
e
XT
posto
no
snap
With
PT
and
XT,
I
post
on
snap
E
comentou:
Mec!
And
he
commented:
Mec!
E
vim
pra
cá
gastar
todo
esses
moleques
And
I
came
here
to
spend
all
these
kids,
that's
the
spec
Os
cana:
Go
go
go,
pow,
flow,
sou
show,
black
The
cops:
Go
go
go,
pow,
flow,
I'm
a
show,
black
Destravou:
tec
Unlocked:
tec
Me
falou:
é
que
cê
e
novo
demais
pra
morrer,
moleque
abusado
He
told
me:
you're
too
young
to
die,
you
cocky
brat,
don't
wreck
Então
use
essa
porra
pra
tu
fazer
rap
So
use
this
shit
to
make
rap,
make
it
connect
Então
pensei,
rap?
So
I
thought,
rap?
Então
é
isso,
lek
So
that's
it,
lek
Vou
fazer
um
EP
I'll
make
an
EP
Vou
comprar
um
apê
I'll
buy
an
apartment,
you
see
Comer
pão
e
patê
Eat
bread
and
pâté
Caviar
o
que?
Tem
gente
que
dá
o
cu
pra
ter
Caviar
what?
Some
people
give
their
ass
to
have,
that's
the
key
Monta
a
Ducati,
entra
no
flow,
tenta
me
ver
Ride
the
Ducati,
get
in
the
flow,
try
to
see
me,
no
slack
Valeu,
valeu,
tio
Thanks,
thanks,
man
GuBan,
C.G,
Rio
GuBan,
C.G,
Rio,
the
plan
Xamã
piou
com
Ber
Shaman
went
crazy
with
Ber,
hand
in
hand
Um
maluco
no
pedaço
de
fuzil
A
crazy
guy
with
a
piece
of
a
rifle,
causing
a
stifle
Tia
Vivian
diz
que
quer
conhaque
e
rivotril
Aunt
Vivian
says
she
wants
cognac
and
Rivotril,
to
keep
it
trifle
Erik,
Matrix,
Neo
Erik,
Matrix,
Neo
Thomas
Anderson
fugiu
Thomas
Anderson
fled,
you
know
Mayday,
Mayday,
Mayday
Mayday,
Mayday,
Mayday
Cambio,
dispio
Change,
I
dismiss
Jogo
seu
corpo
em
Jeffreys
Bay
I
throw
your
body
in
Jeffreys
Bay
Meio
maluco
drogado
de
key
Half
crazy,
high
on
key
Direto
das
ruas
essa
é
minha
lei
Straight
from
the
streets,
this
is
my
law,
you
see
Cartel
sensei
eu
profetizei
Cartel
sensei,
I
prophesied
Deus
na
verdade
é
um
alien
grey
God
is
actually
a
grey
alien,
that's
no
lie
Tava
na
rave
de
Alex
Grey
I
was
at
Alex
Grey's
rave
Olhei
e
pensei
tu
é
mais
cego
que
o
Ray
I
looked
and
thought
you're
more
blind
than
Ray
Hey,
Joe,
meu
estilo
é
bandido
por
isso
te
digo
não
te
metas
comigo,
menino
Hey,
Joe,
my
style
is
thug,
so
I
tell
you,
don't
mess
with
me,
son,
it's
a
slug
Senão,
play,
tey,
tey
Otherwise,
play,
tey,
tey
Eu,
Nirvana;
você,
Coldplay
Me,
Nirvana;
you,
Coldplay,
just
obey
Faz
cosplay
do
Morrisey
Do
Morrisey
cosplay
Te
soquei,
tu
caiu,
então
te
chutei
I
punched
you,
you
fell,
so
I
kicked
you
away
Cartel
Rei,
Diablo
Cartel
King,
Diablo
Na
highway
temos
deejay
On
the
highway
we
have
a
deejay,
on
display
Liga
pro
Pablo
Call
Pablo
Ilumino
a
estrada
com
um
candelabro
I
illuminate
the
road
with
a
candelabra,
that's
the
way
Brabo,
meu
bonde
no
beat
é
macabro
Fierce,
my
crew
on
the
beat
is
macabre
REC
display,
aperte
replay
REC
display,
press
replay
Ber
no
beat
é
tipo
o
talentoso
Ripley
Ber
on
the
beat
is
like
the
talented
Ripley,
no
delay
Imbiquei,
fui
pra
Disney
conhecer
o
Mickey
I
got
high,
went
to
Disney
to
meet
Mickey,
okay
Money,
money,
money
Money,
money,
money
Money,
money
Money,
money
Tô
sentindo
um
clima
nada
leve
I'm
feeling
a
vibe
that's
not
light
Esse
é
o
Ber,
Xamã,
Erik
Skratch
This
is
Ber,
Shaman,
Erik
Skratch,
taking
flight
Tô
sentindo
um
clima
nada
leve
I'm
feeling
a
vibe
that's
not
light
Mais
do
mesmo
não
me
apetece
More
of
the
same
doesn't
entice
me,
not
quite
Tô
sentindo
um
clima
nada
leve
I'm
feeling
a
vibe
that's
not
light
Cartel
MC's
de
G3
na
contenção
Cartel
MC's
with
G3
in
containment,
holding
tight
Kalashnikov
no
porte,
filho
da
puta,
não
venha
de
vacilação
Kalashnikov
on
the
hip,
son
of
a
bitch,
don't
come
with
hesitation,
take
flight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cartel Mcs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.