Cartel Mcs feat. Filipe Ret - Distante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cartel Mcs feat. Filipe Ret - Distante




Distante
Distant
Tudo bom
Everything good?
Ficou feia de fumaça
You only got ugly from the smoke
Numa margem distante
On a distant shore
Cartel Mcs, tudo bom
Cartel Mcs, everything's good
Maravilha (tá tudo bom)
Wonderful (everything's good)
cheguei aqui para marfu um verde
I only came here to smoke some green
Pra fazer um som e tomar logo um gelo
To make some music and have a drink right away
cheguei aqui para marfu um verde
I only came here to smoke some green
Pra fazer um som e tomar logo um gelo
To make some music and have a drink right away
Viaja no meu som, que essa erva é de graça
Travel in my sound, this herb is free
Aqui tudo muito mal desde que foi
Everything's been really bad here since you left
Tudo mudou depois disso, passando mal
Everything changed after that, I'm feeling sick
Daqui vejo umas roupas jogadas no chão
From here I only see clothes thrown on the floor
Meu velho oitão e um brother novo que eu chamo de irmão
My old house and a new brother I call brother
Mas, mais do mesmo, não me apetece
But, more of the same, I don't feel like it
Com medo do medo, prazer Ret
With fear of fear, pleasure Ret
Não esquece, porque eu sigo adiante
Don't forget, because I keep going forward
É numa margem distante que a coisa acontece
It's on a distant shore that things happen
no papel, em meio às lágrimas de alegria
It's on paper, amidst tears of joy
E mágoas com b cartel
And sorrows with b cartel
Se o tempo não para, a vida vai mostrar
If time doesn't stop, life will show
Que a experiência perdida é cara
That lost experience is expensive
Porque a pista é melancólica, covarde não cola
Because the track is melancholic, cowards don't stick around
Sinta o peso da palavra sólida
Feel the weight of the solid word
Foi quando digeri uma situação
That's when I digested a situation
Vi que a rejeição me leva à razão
I saw that rejection leads me to reason
Diretamente de um cartel distante
Directly from a distant cartel
Sigo minha viagem, sigo minha andança
I follow my journey, I follow my wandering
Ignorante é aquele
Ignorant is the one
Que ignora a importância da ignorância
Who ignores the importance of ignorance
cheguei aqui para marfu um verde
I only came here to smoke some green
Pra fazer um som e tomar logo um gelo
To make some music and have a drink right away
cheguei aqui para marfu um verde
I only came here to smoke some green
Pra fazer um som e tomar logo um gelo
To make some music and have a drink right away
cheguei aqui para marfu um dever
I only came here to smoke a duty
Pra fazer um som e tomar logo um loge
To make some music and have a drink right away
cheguei aqui para marfu um dever
I only came here to smoke a duty
Pra fazer um som e tomar logo um loge
To make some music and have a drink right away
Esquecida na infância a pureza da criança
Forgotten in childhood, the purity of the child
Amizade sincera que não altera com a distância
Sincere friendship that does not change with distance
Aprendi que nada é nada que se espera
I learned that nothing is what is expected
A troco de nada, cada mancada é cobrada
For nothing, every mistake is charged
Página borrada de coragem
Page blurred with courage
Não é covarde quem chora, mas covarde é quem se camufla
It's not a coward who cries, but a coward is the one who camouflages
Toda margem é distante, agora
Every margin is distant, now
Poesia que aflora de dentro pra fora e se infla
Poetry that blossoms from the inside out and inflates
Guardo na memória a paisagem de cada viagem que fazem
I keep in my memory the landscape of every trip they make
Meus olhos não me traem, opostos se distraem
My eyes don't deceive me, opposites distract each other
Dispostos se atraem, esforços, impostos, se esvaiam
Willing ones attract each other, efforts, taxes, fade away
Pra onde foram as ideias geniais?
Where did the brilliant ideas go?
Caíram por terra como as torres gêmeas
They fell to the ground like the twin towers
Brilho não me tenta, cobras não tem asas
Shine doesn't tempt me, snakes don't have wings
Ninguém leva mais do que aguenta
Nobody carries more than they can handle
Haverá mais fome do que ervas
There will be more hunger than herbs
Do futuro breve estudo o instante de paz
Of the near future I already study the instant of peace
Restará os semelhantes
The similar ones will remain
Minhas voz errante nos alto falantes
My wandering voice in the speakers
cheguei aqui para marfu um dever
I only came here to smoke a duty
Pra fazer um som e tomar logo um loge
To make some music and have a drink right away
cheguei aqui para marfu um dever
I only came here to smoke a duty
Pra fazer um som e tomar logo um loge
To make some music and have a drink right away
Numa margem distante, sigo com sangue nos olhos
On a distant shore, I go with blood in my eyes
Poesia sai do sangue, vale mais do que petróleo
Poetry comes from blood, it's worth more than oil
não banho não me molho, olho grande, tira os olhos
Just don't bathe, I don't get wet, big eyes, take your eyes off
Pego sua mente dou um caldo nela em abrolhos
I take your mind and give it a broth in abrolhos
E vou nadar com as piranhas, ouve o som e se assanha
And I'm going to swim with the piranhas, listen to the sound and get excited
Ela rebola e me arranha, quer viver uma vida estranha,
She wiggles and scratches me, wants to live a strange life, ha
Eu tenho a manha, ser petrologe
I have the knack, to be a petrologe
T-re, dowsha e Ber, Delarima vai garche
T-re, dowsha and Ber, Delarima is going to fuck
Tomo limão com o Mãolee
I drink lemon with Mãolee
tudo bom, eu to de boa e vou sorrir
Everything's good, I'm good and I'm going to smile
Os free de Bruce Lee, deixa a mente fluir
Bruce Lee's free, let your mind flow
Tu quer se divertir, e pra gostosa eu garli
You want to have fun, and for the hottie I'm going to fuck
Passo no TTK, levo pro Humaitá
I pass by TTK, take it to Humaitá
Cai de minha saca, aperto o rec pra gravar,
Fall from my bag, press rec to record, ha
Bota ela pra rebolar (haha), é deixar o som chapar
Put her to shake her ass (haha), just let the sound get high
Cartel Distante, os neguinho de cartela
Distant Cartel, the guys with the card
Marola do skunk e o underground pras mais belas
Skunk wave and the underground for the most beautiful
cheguei aqui para marfu um verde
I only came here to smoke some green
Pra fazer um som e tomar logo um gelo
To make some music and have a drink right away
cheguei aqui para marfu um verde
I only came here to smoke some green
Pra fazer um som e tomar logo um gelo
To make some music and have a drink right away
cheguei aqui para marfu um dever
I only came here to smoke a duty
Pra fazer um som e toma logo um loge
To make some music and have a drink right away
cheguei aqui para marfu um dever
I only came here to smoke a duty
Pra fazer um som e toma logo um loge
To make some music and have a drink right away
Numa margem distante
On a distant shore
Cartel Mcs, tudo bom, maravilha
Cartel Mcs, everything's good, wonderful
(Tá tudo bom, tudo bom)
(Everything's good, everything's good)
Lado a lado, é que nem dois aliado
Side by side, it's like two allies
Isqueiro e cigarro
Lighter and cigarette
Que nóis foi abrir fumaça
That we only went to open smoke
Que nóis foi abrir fumaça
That we only went to open smoke
Traquili
Chill
Tranquili
Chill
Tranquilidade enquanto a brasa acesa
Tranquility while the ember is lit
Tenho um revólver engatilhado
I have a revolver cocked
Dentro da mente
Inside the mind





Writer(s): Cartel Mcs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.