Paroles et traduction Cartel Mcs feat. Marya Bravo - Beijo Da Morte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beijo Da Morte
Kiss of Death
Realidade
nunca
foi
pra
homem
fraco
Reality
was
never
for
the
weak
man
Tome
muito
cuidado
Be
very
careful
Nunca
foi
pra
homem
fraco
Never
for
the
weak
man
Tome
muito,
muito
cuidado
Be
very,
very
careful
Meu
som
é
rua
My
sound
is
the
street
Tem
aprovação
dos
orixás
e
da
lua
It
has
the
approval
of
the
orixás
and
the
moon
São
tantos
carnavais
e
a
saga
continua
So
many
carnivals
and
the
saga
continues
Por
um
milhão
de
vezes
eu
deixei
a
vida
nua
A
million
times
I've
left
life
bare
Também
trombei
com
a
morte,
nua
I
also
bumped
into
death,
naked
E
em
todas
elas
eu
vejo
belas
paisagens
And
in
all
of
them
I
see
beautiful
landscapes
Almejo
saber
a
verdade
I
long
to
know
the
truth
Sentir
o
sabor
do
beijo
daquela
beldade
To
feel
the
taste
of
that
beauty's
kiss
E
meu
desejo
por
ela,
confesso
And
my
desire
for
her,
I
confess
Revela
uma
singela
ponta
de
vaidade
Reveals
a
simple
point
of
vanity
′Cê
dança
com
os
covardes,
janta
com
os
covardes
You
dance
with
cowards,
dine
with
cowards
Alimenta
sua
farsa
vivendo
igual
covarde
Feed
your
charade
by
living
like
a
coward
A
ganância
arde,
o
chicote
estala
Greed
burns,
the
whip
cracks
Quando
o
cachorro
late,
você
rala
da
sala
When
the
dog
barks,
you
run
out
of
the
room
Me
dá
um
beat
bom
que
eu
faço
a
mala
Give
me
a
good
beat
and
I'll
pack
my
bags
Muito
swing
com
chuva
de
bala
Lots
of
swing
with
a
shower
of
bullets
Tipo
mestre
Maçom,
e
da
Kabala
Like
a
Master
Mason,
and
from
Kabbalah
Esse
é
o
Ber
no
som,
é
quem
vos
fala
This
is
Ber
on
the
sound,
it
is
who
speaks
to
you
Fala
que
o
universo
escuta
Speak
that
the
universe
listens
O
peso
de
cada
verso
mostra
a
nossa
luta,
conduta
The
weight
of
each
verse
shows
our
struggle,
conduct
Sai
daqui
filha
da
puta
Get
out
of
here,
daughter
of
a
bitch
Aqui
não
tem
verdade
absoluta,
não
There
is
no
absolute
truth
here,
no
Não
vem
me
dizer
o
que
é
real
Don't
come
tell
me
what's
real
Só
eu
sei
o
que
eu
vivi
Only
I
know
what
I
lived
Minha
função
tão
marginal,
irei
cumprir
My
function
so
marginal,
I
will
fulfill
Se
a
morte
eu
sucumbir
If
I
succumb
to
death
Diamantes
e
ouro
servirão
pra
te
esculpir
Diamonds
and
gold
will
serve
to
sculpt
you
Vou
mostrar
a
vida
que
você
merece,
linda
I
will
show
you
the
life
you
deserve,
beautiful
Enquanto
o
beijo
dela
não
vem,
corro
a
100
por
hora
Until
her
kiss
comes,
I
run
at
100
per
hour
A
hora
é
agora,
bora?
fazer
história
The
time
is
now,
shall
we
make
history?
O
poeta
tá
no
limite
entre
céu
e
inferno
The
poet
is
on
the
edge
between
heaven
and
hell
Brigando
pra
ser
eterno,
caneta
sangra
no
caderno
Fighting
to
be
eternal,
pen
bleeds
on
the
notebook
Rebeldia
é
vida,
submissão
é
morte
Rebellion
is
life,
submission
is
death
Mortos-vivos
nas
ruas,
zumbis
que
seguem
ordem
Living
dead
in
the
streets,
zombies
that
follow
orders
Latino
América
de
veias
abertas,
sempre
alerta
Latin
America
with
open
veins,
always
alert
Só
uma
coisa
na
nossa
vida
é
certa
Only
one
thing
in
our
life
is
certain
Sei
que
não
quero
encontrar
I
know
I
don't
want
to
meet
Ela
encostada
em
algum
lugar
Her
leaning
somewhere
Pronta
pra
me
seduzir,
me
enganar,
me
levar
Ready
to
seduce
me,
deceive
me,
take
me
away
Nunca
aprendi
a
dançar
I
never
learned
to
dance
E
no
que
depender
de
mim,
nossa
valsa
vai
atrasar,
sei
lá
And
as
far
as
I'm
concerned,
our
waltz
is
going
to
be
late,
I
don't
know
Todo
minuto
é
único
e
último
Every
minute
is
unique
and
last
Que
meu
tempo
de
júbilo
May
my
time
of
joy
Seja
maior
que
o
meu
tempo
de
túmulo
Be
greater
than
my
time
in
the
grave
Vida
longa,
morte
digna,
mínimo
que
peço
Long
life,
dignified
death,
the
least
I
ask
A
quem
estiver
no
comando
aos
arquitetos
do
universo
To
whoever
is
in
charge,
to
the
architects
of
the
universe
Eu
corro
demais
só
pra
te
ver,
meu
bem
I
run
too
much
just
to
see
you,
my
dear
Temos
nosso
próprio
tempo,
o
ceifeiro
também
We
have
our
own
time,
the
reaper
too
Antes
do
beijo
do
além,
to
pique
Kurt
Cobain
Before
the
kiss
from
beyond,
I'm
like
Kurt
Cobain
Acelero
igual
Mad
Max
pela
terra
de
ninguém
I
accelerate
like
Mad
Max
through
no
man's
land
Não
vem
me
dizer
o
que
é
real
Don't
come
tell
me
what's
real
Só
eu
sei
o
que
eu
vivi
Only
I
know
what
I
lived
Minha
função
tão
marginal,
irei
cumprir
My
function
so
marginal,
I
will
fulfill
E
e
a
morte
eu
sucumbir
And
if
I
succumb
to
death
Diamantes
e
ouro
servirão
pra
te
esculpir
Diamonds
and
gold
will
serve
to
sculpt
you
Vou
mostrar
a
vida
que
você
merece,
linda
I
will
show
you
the
life
you
deserve,
beautiful
Ela
vem
maquiada,
sedutora,
atraente
e
viciante
She
comes
in
makeup,
seductive,
attractive
and
addictive
Ela
é
manipuladora
e
só
quer
ser
sua
amante
She
is
manipulative
and
just
wants
to
be
your
lover
Um
levante,
um
calmante,
ela
se
amarra
num
junkie
An
uprising,
a
tranquilizer,
she
ties
herself
to
a
junkie
Ela
é
punk,
ela
é
funk,
da
2 no
skunk
She's
punk,
she's
funk,
she's
2 in
the
skunk
Te
chama
pra
noitada,
quer
jóias
e
diamantes
She
calls
you
to
the
night,
she
wants
jewels
and
diamonds
Vive
na
madrugada,
euforia
de
instante
Lives
in
the
early
morning,
euphoria
of
the
moment
No
momento
o
tempo
passa
rapidamente
At
the
moment
time
passes
quickly
Ela
é
inconsequente,
brinca
com
a
sua
mente
She
is
reckless,
plays
with
your
mind
Pique
Las
Vegas,
uísques,
strippers
Like
Las
Vegas,
whiskeys,
strippers
Caça-níqueis,
suítes
Slot
machines,
suites
Rio
de
Janeiro,
nossa
Atlantic
City
Rio
de
Janeiro,
our
Atlantic
City
Aqui
é
tipo
Sin
City
Here
is
like
Sin
City
Sou
Delarima,
viajando
no
beat
I'm
Delarima,
traveling
on
the
beat
Quem
nunca
quis
dançar
com
a
morte
Who
never
wanted
to
dance
with
death
E
ser
feliz,
contar
com
a
sorte
And
be
happy,
count
on
luck
Geral
flertando
com
a
mesma
meretriz
General
flirting
with
the
same
whore
Hel,
Hades,
Azrael,
Néftis
Hel,
Hades,
Azrael,
Nephthys
No
trem
bala,
Thallys
de
calote
de
Bx
On
the
bullet
train,
Thallys
Bx
fare
evasion
Até
Paris,
Gare
du
Nord,
Red
Light
Street
To
Paris,
Gare
du
Nord,
Red
Light
Street
Estilo
Dionísio,
pra
morrer
basta
tá
vivo
Dionysian
style,
to
die
you
just
have
to
be
alive
Nos
fazem
acreditar
que
aqui
é
o
paraíso
They
make
us
believe
that
this
is
paradise
Eu
vou
vivendo
a
vida
e
da
morte
sempre
esquivo
I
go
on
living
life
and
I
always
avoid
death
Ela
lança
um
sorriso,
eu
dou
um
beijo
e
me
alcoolizo
She
throws
a
smile,
I
give
a
kiss
and
get
drunk
Um
dia
ela
me
arrasta
enquanto
isso
me
eternizo
One
day
she
drags
me
while
I
eternalize
myself
E
sonhos
que
eu
tenho
nesse
mundo
concretizo
And
dreams
that
I
have
in
this
world
come
true
Não
vem
me
dizer
o
que
é
real
Don't
come
tell
me
what's
real
Só
eu
sei
o
que
eu
vivi
Only
I
know
what
I
lived
Minha
função
tão
marginal,
irei
cumprir
My
function
so
marginal,
I
will
fulfill
E
se
a
morte
eu
sucumbir
And
if
I
succumb
to
death
Diamantes
e
ouro
servirão
pra
te
esculpir
Diamonds
and
gold
will
serve
to
sculpt
you
Vou
mostrar
a
vida
que
você
merece,
linda
I
will
show
you
the
life
you
deserve,
beautiful
Não
vem
me
dizer
o
que
é
real
Don't
come
tell
me
what's
real
Só
eu
sei
o
que
eu
vivi
Only
I
know
what
I
lived
Minha
função
tão
marginal,
irei
cumprir
My
function
so
marginal,
I
will
fulfill
Se
a
morte
eu
sucumbir
If
I
succumb
to
death
Diamantes
e
ouro
servirão
pra
te
esculpir
Diamonds
and
gold
will
serve
to
sculpt
you
Vou
mostrar
a
vida
que
você
merece,
linda
I
will
show
you
the
life
you
deserve,
beautiful
Realidade
nunca
foi
pra
homem
fraco
Reality
was
never
for
the
weak
man
Tome
muito
cuidado
Be
very
careful
Realidade
nunca
foi
pra
homem
fraco
Reality
was
never
for
the
weak
man
Tome
muito
cuidado
Be
very
careful
Tome
muito
cuidado
Be
very
careful
Realidade
nunca
foi
pra
homem
fraco
Reality
was
never
for
the
weak
man
(Não
vem
me
dizer
o
que
é
real)
(Don't
come
tell
me
what's
real)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cartel Mcs
Album
Sin City
date de sortie
21-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.