Paroles et traduction Cartel de Santa feat. Big Man Millonario & W. Corona - Ya No Van
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Van
They Don't Go Anymore
Con
la
pena
tengo
clara
la
tatema
With
sorrow,
I
have
a
clear
understanding,
El
que
juega
y
no
le
sabe,
te
aseguro
que
se
quema
He
who
gambles
without
knowing,
I
assure
you,
gets
burned.
Contra
corriente
rema,
se
cansa,
nunca
llega
Rowing
against
the
current,
he
gets
tired,
never
arrives,
La
muerte
no
da
tregua
y
el
dinero
te
ciega
Death
gives
no
respite,
and
money
blinds
you.
Corrupto
es
el
sistema,
corrupto
el
individuo
Corrupt
is
the
system,
corrupt
is
the
individual,
Corruptos
somos
todos
que
ya
estamos
corrompidos
We
are
all
corrupt,
already
corrupted.
México
bandido,
no
ha
nacido
quién
te
salve
Bandit
Mexico,
no
one
has
been
born
to
save
you,
Cada
vez
más
violencia,
cada
vez
más
hambre
More
and
more
violence,
more
and
more
hunger.
La
calle
está
que
arde
The
street
is
burning,
El
que
manda
es
el
que
mata
He
who
rules
is
the
one
who
kills.
Ya
no
rinde
la
plata,
la
raza
ya
no
aguanta
Money
doesn't
yield
anymore,
the
people
can't
take
it
anymore,
Los
patrones
ya
no
gastan
en
fiestas
y
canciones
The
bosses
no
longer
spend
on
parties
and
songs,
Ni
en
carros
ni
en
manciones,
ahora
compran
municiones
Not
on
cars
or
mansions,
now
they
buy
ammunition.
En
el
barrio
hay
explosiones,
aquí
ejecutan
diario
There
are
explosions
in
the
neighborhood,
executions
happen
daily,
Y
existe
mil
razones
pa'
ver
niños
de
sicarios
And
there
are
a
thousand
reasons
to
see
children
of
hitmen.
¿Qué
será
lo
necesario,
cuál
será
la
solución?
What
will
be
necessary,
what
will
be
the
solution?
Si
yo
supiera
cómo
lo
pondría
en
una
canción
If
I
knew
how,
I
would
put
it
in
a
song.
Ya
no
van
They
don't
go
anymore,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
to
the
parks,
they
don't
go
anymore,
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
anymore.
Ya
no
van
They
don't
go
anymore,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
to
the
parks,
they
don't
go
anymore,
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
anymore.
En
la
ciudad
la
delincuencia
es
un
deporte
In
the
city,
crime
is
a
sport,
No
creo
que
la
gente
mucho
tiempo
lo
soporte
I
don't
think
people
can
stand
it
for
much
longer.
Así
seguimos
en
el
círculo
vicioso
So
we
continue
in
the
vicious
cycle,
Vivimos
con
orgullo
en
el
país
más
peligroso
We
live
with
pride
in
the
most
dangerous
country.
Aquí
el
que
tiene
la
plata
es
el
poderoso,
el
más
escandaloso
Here,
the
one
who
has
the
money
is
the
powerful,
the
most
scandalous,
El
más
faramayoso
The
most
flamboyant.
Aquí
el
que
mete
la
pata
se
mete
al
pozo
Here,
the
one
who
messes
up
falls
into
the
pit,
Los
muertos
al
panteón
y
los
vivos
para
el
gozo
The
dead
to
the
cemetery
and
the
living
for
enjoyment.
Mi
jefa
tiene
miedo,
el
vecino
tiene
miedo
My
mother
is
afraid,
the
neighbor
is
afraid,
Hay
locura
y
hay
locura
por
el
miedo
There
is
madness
and
madness
because
of
fear.
En
las
calles
está
la
guerra
en
las
calles
está
la
muerte
In
the
streets
is
war,
in
the
streets
is
death,
La
bendición
y
te
deseo
mucha
suerte
Bless
you,
and
I
wish
you
good
luck.
Sangre
y
mafia
en
todas
las
ciudades
Blood
and
mafia
in
all
cities,
Muertos
familiares
conocidos
y
amistades
Dead
family,
acquaintances
and
friends.
Feria
y
poder
son
las
enfermedades
Greed
and
power
are
the
diseases,
Yo
te
pido
Diosito
que
nunca
nos
desampares
I
ask
you,
God,
never
to
abandon
us.
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
I
live
in
the
country
where
people
rob,
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
With
wars
in
the
streets
and
sounds
of
rattles.
Negocios
ilegales
pa'
ganarse
la
plata
Illegal
businesses
to
earn
money,
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Where
the
one
who
is
bad
kills
with
iron.
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
I
live
in
the
country
where
people
rob,
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
With
wars
in
the
streets
and
sounds
of
rattles.
Negocios
ilegales
pa'
ganarse
la
plata
Illegal
businesses
to
earn
money,
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Where
the
one
who
is
bad
kills
with
iron.
Ya
no
van
They
don't
go
anymore,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
to
the
parks,
they
don't
go
anymore,
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
anymore.
Es
muy
triste
la
situación
The
situation
is
very
sad,
Ya
nadie
sale
de
su
habitación
No
one
leaves
their
room
anymore.
No
te
dejes
tirar,
más
ya
no
tienen
pasión
Don't
let
yourself
be
thrown
down,
but
they
no
longer
have
passion,
En
todas
partes
hay
mucho
temor
There
is
a
lot
of
fear
everywhere.
Escucha
la
canción,
por
un
instante
Listen
to
the
song,
for
a
moment,
Todo
disfrazado
por
los
gobernantes
Everything
disguised
by
the
rulers,
No
te
espantes,
ellos
son
los
maleantes
Don't
be
scared,
they
are
the
criminals.
Los
que
viven
recio,
no
hay
aprecio
por
la
vida,
es
un
negocio
Those
who
live
hard,
there
is
no
appreciation
for
life,
it's
a
business,
Y
todo
mundo
tiene
precio
And
everyone
has
a
price.
Les
apagan
la
mente
pa'
tomar
la
tierra
They
turn
off
their
minds
to
take
the
land,
Pensando
en
la
guerra
insomnio
la
noche
entera
Thinking
about
war,
insomnia
all
night
long.
Ya
no
hay
dando
vuelo,
puro
veneno
There
is
no
more
flying,
only
poison,
Violentos
porque
cargan
truenos
Violent
because
they
carry
thunder.
Recuerden
que
los
niños
son
los
buenos
Remember
that
children
are
the
good
ones,
Últimamente
puras
pesadillas
cuando
logro
el
sueño
Lately,
only
nightmares
when
I
manage
to
sleep.
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
I
live
in
the
country
where
people
rob,
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
With
wars
in
the
streets
and
sounds
of
rattles.
Negocios
ilegales
pa'
ganarse
la
plata
Illegal
businesses
to
earn
money,
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Where
the
one
who
is
bad
kills
with
iron.
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
I
live
in
the
country
where
people
rob,
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
With
wars
in
the
streets
and
sounds
of
rattles.
Negocios
ilegales
pa'
ganarse
la
plata
Illegal
businesses
to
earn
money,
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Where
the
one
who
is
bad
kills
with
iron.
Ya
no
van
They
don't
go
anymore,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
to
the
parks,
they
don't
go
anymore,
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
anymore.
Ya
no
van
They
don't
go
anymore,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
The
children
to
the
parks,
they
don't
go
anymore,
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
They
don't
go
to
play
anymore,
they
don't
go
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Lozano Adame, Jean Pierre Vinall Philip Edwin
Album
Sincopa
date de sortie
02-08-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.