Paroles et traduction Cartel De Santa, Javu, Piochaz & Micho Del Duho - De Sur a Norte
De Sur a Norte
From South to North
Real
academia
de
la
rima
y
el
dúo
presente,
aja-ja-ja
The
Royal
Academy
of
Rhyme
and
the
duo
are
present,
haha-ha
Lara
Merce
callando
hocicos
habladores
tumbando
dientes
Lara
Merce
silencing
loud
mouths,
knocking
out
teeth
De
dónde
vengo
es
Guadalupe
un
flaco
como
el
poter
que
se
tope
Where
I
come
from
is
Guadalupe,
a
skinny
guy
like
the
poter
that
comes
across
A
cualquier
sea
y
si
no
a
un
empieza
la
odisea
To
anyone
and
if
not,
the
odyssey
begins
Pues
vean
que
los
atolondrados
ya
no
zangolotean
Well,
see
that
the
reckless
ones
no
longer
wobble
Y
se
le
sube
la
marea
And
the
tide
rises
for
them
Me
voy
derecho
y
no
me
quito
pana
I
go
straight
and
I
don't
stop,
babe
De
sur
a
norte
hasta
que
de
la
madrugada
From
south
to
north
until
the
early
morning
Aplico
afirinagua,
pastores
hay
I
apply
afirinagua,
there
are
shepherds
Hecho
un
grito
hasta
el
palenque
y
en
el
metro
he
de
pasar
I
made
a
shout
to
the
palenque
and
I
have
to
pass
through
the
metro
Cotorreo
comunidad,
voy
pa′
la
expo
con
sombrero
Chatting
with
the
community,
I'm
going
to
the
expo
with
a
hat
Toro
mecánico
da
vueltas
y
yo
ando
bien
pedo
Grifilafamefebien
Mechanical
bull
spins
and
I'm
pretty
drunk,
Grifilafamefebien
Falta
defecienpreestar
Lack
of
deficiency
is
always
present
Represento
Guadalupe,
escupo
hasta
desparramar
I
represent
Guadalupe,
I
spit
until
I
spill
De
sur
a
norte
From
south
to
north
Poniente
a
oriente
MC's
muy
grandes
que
nunca
mienten
West
to
east,
very
great
MC's
who
never
lie
De
sur
a
norte
From
south
to
north
Poniente
a
oriente
real
academia
West
to
east,
the
real
academy
Tumbando
dientes
poniente
Knocking
out
teeth,
west
Yo
vengo
de
un
infierno
llamado
Santa
Catarina
I
come
from
a
hell
called
Santa
Catarina
Donde
mis
perros
no
le
temen
a
la
policía
en
cada
esquina
Where
my
dogs
are
not
afraid
of
the
police
on
every
corner
De
la
fama
hasta
sombrillas
From
fame
to
umbrellas
No
te
olvides
de
la
aurora
que
creció
la
pesadilla
Don't
forget
about
the
dawn
that
grew
the
nightmare
Que
brilla
humilla
nunca
olvida
a
su
pandilla
That
shines,
humiliates,
never
forgets
its
gang
Como
extraño
a
santa
Martha
como
extraño
a
mi
familia
How
I
miss
Santa
Martha,
how
I
miss
my
family
Quieres
reñir
que
abusamos
de
la
fuerza
You
want
to
fight
because
we
abuse
force
Hay
nomas
tengo
a
mis
guardianes
cuidando
de
mi
princesa
There
are
rules,
I
have
my
guardians
taking
care
of
my
princess
Perderá
la
cabeza
si
cruzas
por
san
Gilberto
You
will
lose
your
head
if
you
cross
San
Gilberto
Hay
mis
perros
son
violentos
silenciosos
como
el
viento
My
dogs
are
violent,
silent
as
the
wind
En
el
phone
a
los
andadores
son
como
laberintos
On
the
phone
to
the
walkers,
they
are
like
labyrinths
Y
por
más
que
lo
intentes
nunca
nadie
escuchara
tus
gritos
And
no
matter
how
hard
you
try,
no
one
will
ever
hear
your
screams
No
soy
un
mito
soy
leyenda
solo
pregúntale
a
la
López
I'm
not
a
myth,
I'm
a
legend,
just
ask
Lopez
Y
a
mis
perras
para
que
lo
entiendas
And
my
bitches
so
you
understand
De
sur
a
norte,
poniente
a
oriente
MC′s
muy
grandes
From
south
to
north,
west
to
east,
very
great
MC's
Que
nunca
mienten
Who
never
lie
De
sur
a
norte,
poniente
a
oriente
real
academia
From
south
to
north,
west
to
east,
the
real
academy
Tumbando
dientes
poniente
Knocking
out
teeth,
west
Desde
la
madera
peso
a
ladrar
en
las
frodes
perros
mi
misión
From
the
wood,
weight
to
barking
in
the
branches,
dogs
my
mission
De
re-protector
profeta,
de
la
ciudad
de
los
cerros
Of
re-protector
prophet,
from
the
city
of
hills
Reencarnando
a
la
fundidora
fundiendo
MC's
y
micros
Reincarnating
the
foundry,
melting
MC's
and
mics
Entierró
en
las
24
horas
es
mi
fuerza
motora
I
bury
in
24
hours,
it's
my
driving
force
Como
leter
tiene
lunia
apolla
las
porras
donde
abundan
As
a
letter
has
lunia,
support
the
cheers
where
they
abound
Los
teibol
donde
abundas
las
zorras,
putas
The
strip
clubs
where
the
foxes,
whores
abound
Vigilando
atento
esperando
todo
reto
sembrado
Watching
attentively,
waiting
for
every
challenge
sown
Mi
semilla
en
el
tray
metro
mi
ciudad
la
siento
My
seed
in
the
metro
tray,
I
feel
my
city
Monterrey
represento
el
bijavo
ha
vuelto
mucho
mas
violento
Monterrey
I
represent,
the
bijavo
has
returned
much
more
violent
Pa'
rajar
hijos
de
puta
To
crack
sons
of
bitches
De
sur
a
norte,
poniente
a
oriente
encis
muy
grandes
From
south
to
north,
west
to
east,
very
great
encis
Que
nunca
mienten
Who
never
lie
De
sur
a
norte,
poniente
a
oriente
real
academia
From
south
to
north,
west
to
east,
the
real
academy
Tumbando
dientes
popopopoponiente
Knocking
out
teeth
popopopopowest
Valor
agregado
al
track
lleguele
San
Nicolas
Value
added
to
the
track,
San
Nicolas
arrives
Aunque
sean
uno
o
veinte
nunca
me
echó
para
atrás
Even
if
they
are
one
or
twenty,
I
never
back
down
El
humo
de
la
turbo
eléctrica
cubre
toda
la
zona
The
smoke
from
the
turbo
electric
covers
the
whole
area
Y
que
muestra
respeto
y
trágate
tu
ponzoña
recuerda
al
gordo
y
pelón
And
that
shows
respect
and
swallow
your
poison,
remember
the
fat
and
bald
guy
Que
con
el
palo
de
golf
te
conecte
uno
que
otro
swing
That
with
the
golf
club
I
connect
one
or
another
swing
Y
en
el
suelo
te
dejo
And
on
the
ground
I
leave
you
En
un
municipio
no
nos
andamos
con
juegos
In
a
municipality
we
don't
play
games
Fabricamos
el
acero
en
el
patio
trasero
We
manufacture
the
steel
in
the
backyard
Esto
va
con
dedicación
a
todos
mis
guerrilleros
This
goes
with
dedication
to
all
my
guerrillas
Desde
la
Santo
Domingo
hasta
la
Blachu
Macero
From
Santo
Domingo
to
Blachu
Macero
Una
ves
mas
los
titanes
se
han
reunido
viven
la
pasión
Once
again
the
titans
have
gathered,
they
live
the
passion
Del
hip-hop
como
la
cruz
Jesucristo
Of
hip-hop
like
the
cross
Jesus
Christ
De
sur
a
norte,
poniente
a
oriente,
MC′s
muy
grandes
From
south
to
north,
west
to
east,
very
great
MC's
Que
nunca
mienten
Who
never
lie
De
sur
a
norte,
poniente
a
oriente
real
academia
From
south
to
north,
west
to
east,
the
real
academy
Tumbando
dientes
poniente
Knocking
out
teeth,
west
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writer Unknown, Roman Leonardo Rodriguez Lopez, Eduardo Davalos De Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.